Североморский летчик. 1945, август.
с е в е р о м о р с к и й л е т ч и к 28 августа 1945 г., № 204 Соглашение Между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Республикой о Китайской Чанчуньской железной дороге (Продолжение. Начало см. на 1 стр.). Правления .принимается за два го лоса, Законный кзорум Правде - 1 ішя семь человек. Все важные вопросы, по кото рым Правление не сможет притти 1 к Соглашению, должны быть пе реданы на рассмотрение Прави тельств Договаривающихся Сто рон для справедливого и д руж е ственного разрешения. СТАТЬЯ 5. В обществе учреждается Реви зионный Комитет, состоящий из шести членов, из которых три назначаются Китайским Прави тельством и три — Советским Правительством. Председатель Ревизионного комитета избирает ся из числа членов — совет ских граждан, заместитель председателя — из числа членов китайских граждан. При решении вопросов в ревизионном комитете голос председателя принимается за два голоса. Законный кворум комитета — пять человек. СТАТЬЯ 6. Д л я ведения текущих дел Прав ление назначает управляющего Китайской Чанчуньской железной дорогой из числа граждан СССР н заместителя управляющего — из числа граждан Китайской Респуб лики. СТАТЬЯ 7. Ревизионный комитет назначает главного контролера и его заме стителя. Главный контролер наз начается из числа китайских граж дан, а его заместитель — из числа советских граждан. СТАТЬЯ 8. Начальники и заместители на чальников служб отделов дороги, э также начальники крупных ■станций назначаются Правлением. Управляющий дорогой имеет пра во предлагать кандидатов на у к а занные посты. Отдельные члены правления также могут предлагать этих кандидатов-'по согласованию с управляющим дорогой. В тех случаях, когда началь ник службы или отдела — китай ский гражданин, заместителями на чальника должен быть советский гражданин. В тех случаях, когда начальник службы или отдела — советский гражданин, заместите лем начальника должён быть ки тайский гражданин. Начальники служб и отделов- и их земестители, а также начальни ки станций назначаются из китай ских и советских граждан на па ритетных началах. СТАТЬЯ 9. Китайское Правительство несет ответственность за охрану дороги. В целях охраны железнодорожных помещений, оборудования и друго го имущества, а также дабы пере возимые товары не подвергались разрушениям, потерям и грабежу, Китайское Правительство создает и контролирует железнодорожную полицию. Железнодорожная поли ция вместе с тем должна поддер живать обычный порядок на доро ге. Что касается обязанностей по лиции по осуществлению этой статьи, то они будут установлены Китайским Правительством по консультации с Советским Прави тельством. СТАТЬЯ 10. Только в период зойны с Япо нией дорога может быть использо вана для перевозок -советских войск. Советское Правительство имеет право перевозить по дороге в транзитном порядке без таможен ного осмотра военное имущество с опечатанных вагонах, охрана ко торых будет осуществляться ж е лезнодорожной полицией и Совет ский Союз не будет назначать своего вооруженного эскорта.. СТАТЬЯ 11. Товары, перевозимые по дороге транзитом от одной советской станции до другой, а также с со ветской территории в порты Д а л ь ний и Порт-Артур или обратно, не будут облагаться ’Китайским Пра вительством пошлинами или каки ми-либо. иными налогами и сбора ми. По прибытию на китайскую территорию таковые грузы подле жат таможенному досмотру. СТАТЬЯ 12. Китайское Правительство обя зуется полностью обеспечить по требности дороги.в угле на осно вании особого соглашения. СТАТЬЯ 13. Дорога облагается Китайским Правительством налогами так же, как китайские государственные дороги. СТАТЬЯ 14. Договаривающиеся Стороны соглашаются предоставить Прав лению Китайской Чанчуньской ж е лезной дороги оборотные средства я размерах, определенных.в уставе дороги. Прибыли и убытки от эксплоа- тации дороги делятся между С то ронами пополам. СТАТЬЯ 15. Договаривающиеся Стороны с течение месяца после п&дписа.- ния настоящего Соглашения выде ляют по три представителя от каждой Стороны, которые в Чун цине выработают устав о совмест ной эксплоатации дороги. Выра ботка устава должна быть закон чена в течение двух месяцев, по сле чего он представляется на утверждение обоих правительств. СТАТЬЯ 16. Имущество, переходящее в об щую собственность. СССР и Ки тайской Республики и п одлежа щее совместной эксплоатации в соответствии со статьей 1 настоя щего Соглашения, должно быть определено комиссией, имеющей быть организованной из трех представителей от кажд о го П ра вительства. Указанная комиссия должна быть создана в Чунцине в течение месяца после подписания настоящего ' Соглашения, причем комиссия в течение трех месяцев после начала совместной эксплоа тации дороги должна закончить свою работу и представить свои предложения на утверждение обо их Правительств. СТАТЬЯ 17. Настоящее Соглашение за к лю чено на срок тридцать лет. По истечении этого срока Китайская Чанчуньская железная дорога со всем имуществом безвозмездно переходит в полную собствен ность Китайской Республики. СТАТЬЯ 18. Настоящее Соглашение всту пает в силу с о дня ратификации. Составлено в Москве 14 августа 1945 года, что соответствует 14 дню августа месяца 34 года К и тайской Республики в двух э к земплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. По уполномочию Президента Национального Правительства Китайской Республики ВАН ШИ -Ц ЗЕ . СОГЛАШЕНИЕ О ПОРТЕ ДАЛЬНИЙ СОГЛАШЕНИЕ О ПОРТ-АРТУРЕ Обе Договаривающиеся Стороны, в соответствии с Советско-Китай ским Договором о Дружбе и Союзе и в качестве дополнения к нему, договорились о нижеследующем: I. В целях укрепления безопас ности Китая и СССР и предотвра щения повторной агрессии со сто роны Японии, Правительство Ки тайской Республики согласно на совместное использование обеими Договаривающимися Сторонами Порт-Артура в качестве военно- морской базы. II. Точные границы района воен но-морской базы указанной в пре дыдущем пункте, определяются прилагаемой при сем описанием и картой (см. приложение). III. Договаривающиеся Стороны согласились превратить Порт- Артур в чисто военно-морскую б а зу, доступную для использования военными кораблями и торговыми судами только Китая и СССР. Учреждается Китайско-Совет- ская военная комиссия по вопро сам совместного' ‘ использования зышеуказанной военно-морской базы, состоящая из двух китайских и трех советских представит 1 елей. Председатель комиссии назначает ся Советской стороной, вице-пред- .седатель — Китайской стороной. IV. Оборона вышеуказанной Военно-Морской базы вверяется правительством Китая, правитель ству СССР. Правительство СССР з целях обороны военно-морской базы создает там сооружения, при чем расходы несет правительство СССР. V. Гражданская администрация в данном районе принадлежит Ки таю, причем назначение на руко водящие посты китайским прави тельством учитываются интересы СССР, в данном районе. Граждан ская администрация в городе Порт-Артуре назначается' и сме щается Китайским правительством по согласованию с Советским воен ным командованием. Предложения,, с которыми совет ское военное командование в этом районе может обратиться к Китай ской Гражданской администрации в целях обеспечения безопасности и обороны, будут удовлетворяться упомянутой администрацией. В спорных случаях вопрос будет представляться да .рассмотрение и решение.Китайско-Советской воен ной комиссии. VI. Правительство СССР имеет право содержать в указанном в п, II районе свои военные, военно-. морские, и воздушные силы и опре- делять их дислокацию. VII. На Советское Правительст во одновременно возлагается учреждение и поддержание мая ков, сигнализации и другого обо рудования, необходимых для безопасности мореплаванию в дан ном районе. VIII. По истечению срока д а н ного Соглашения все оборудование и общественное имущество, с о з данное СССР, в данном районе, подлежит безвозмездной передаче в собственность Китайского прави тельства. IX. Срок настоящего Соглаше ния устанавливается в тридцать лет. Соглашение вступает в силу со дня его ратификации. В удостоверение вышеизложен ного уполномоченные подписали Соглашение и приложили к нему свои печати. Составлено в Москве 14 авгу ста 1945 г., что соответствует 14 дню августа месяца 34 года Ки тайской Республики в двух экземплярах каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. По уполномочию Президента Национального Правительства Китайской Республикй • ВАН ШИ -Ц ЗЕ . Настоящим, в связи с тем, что между Союзом Советских Социа листических Республик и Китай ской Республикой заключен Д о г о вор о Д руж б е и Союзе, а также в связи с тем, что СССР гарантиро вал уважение суверенитета Китая над тремя восточными провинция ми, как над неот’емлемой ' 'частью Китая, в целях обеспечения инте ресов Союза Советских Социали стических.. Республик в Дальнем, как порте Для -ввоза и вывоза т о варов, Китайская Республика с о гласна: I. Об’явить Дальний свободным портом, открытым для торговли' и судоходства всех стран. II. Китайское Правительство со гласно в указанном свободном порту выделить д л я передачи СССР в аренду пристани и с к л а д ские помещения ,на основе о т дельного соглашения. III. Администрация в Дальнем будет принадлежать Китаю. Начальник порта назначается из числа советских граждан управ ляющим Китайской Чанчуньской железной дорогой по соглашению с мэром города Дальний. Помощ ник начальника порта назначается в указанном выше порядке из ки тайских граждан. IV. Дальний в мирное время нё Еключается в сферу действия по ложения о военно-морской базе, определяемых соглашением о Порт-Артуре от 14 августа м еся ца 1945 годй, и попадает под у ст а новленный в этой зоне военный ре жим лишь в случае войны с Япо нией. V. Товары, поступающие из»за границы в Дальний свободный порт и следующие по Китайско- Чанчуньской железной дозп-' непосредственно на территопйе СССР, и товары, следующие ЧЮ СССР по названной дороге чере свободный порт' дл я экспорта иг следующи е -из СССР материалы в оборудование д л я портовых уСт [.•ойств, освобождаются от таі>о женных пошлин. Указанные то31' ры должны транспортироваться опечатанных вагонах. Товары, поступающие через сво бодный порт в Китай, облагают-,! китайскими ввозными пошлинами Товары, вывозимые из других I стей Китая в свободный порт, о5- I лагаются экспортными пошлинам в течение периода, пока таковые в Китае продолжают взиматься, VI. Срок настоящего Соглаше. ния устанавливается в тридцать лет. VII. -Настоящее Соглашение вступает в силу с дня его ратифи- кации. В удостоверение чего Уполномо- ченные подписали настоящее Со глашение и приложили к нему свои печати. Составлено в Москве 14 августа 1945 года, что соответствует 14 дню августа месяца 34 года Ки тайской Республики в двух эк земплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. По уполномочию Президента Национального Правительства Китайской Республики ВАН ШИ-ЦЗЕ. УКАЗ ПРЕЗИДИУМА ВЕРХОВНОГО СОВЕТА СССР 0 ратификации Д о го в о р а о Д р уж б е и Союзе между С С С Р и Китайской Ре сп убликой и Соглашений между С С С Р и Китайской Ре сп у бли ко й о Китайской Чанчуньской железной доро ге , о П о р т - А р т у р е и о порте Дальний Утвержденные Советом Н а р о д ных Комиссаров СССР и пред ставленные на ратификацию: I. Договор о Д руж б е и Союзе между Союзом Советских Социа листических Республик и К и тай ской Республикой. И. Соглашение м еж д у Союзом Советских Социалистических Р е с публик и Китайской Республикой о Китайской Чанчуньской желез- III. Соглашение между Союзом Советских Социалистических Рес публик и Китайской Республикой о Порт-Артуре. IV. Соглашение между Союзом Советских Социалистических Рес публик и Китайской Республикой о порте Дальний. Подписанные в Москве 14 авгу ста 1945 года. — ратифицировать. пои дороге, Председатель Президиума Верховного Совета СССР М. КАЛИНИН. Секретарь Президиума Верховного Совета СССР А. ГОРКИН. Москва, Кремль. 24 августа 1945 года. Соглашение об отношениях между Советски! Главнокомандующим и КитайскойАдминистрацией после вступления советских войск на територи трех восточных провинций Китая в связи с настоящей совместной войной против Япони Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистиче ских Республик и Президент Н а ционального Правительства Ки тайской Республики, желая, чтобы отношения между Совет ским Главнокомандующим и К и тайской Администрацией после вступления советских войск на территорию тр ех восточных про винций Китая в связи с настоящей совместной войной СССР и Китая против Японии соответствовали духу дружбы и союзным отноше ниям, существующим м ежду обе ими странам», согласились о ни жеследующем: 1) После того, как советские войска в результате военных дей ствий вступят на территорию трех восточных провинций Китая, вер ховная власть и ответственность в; зоне военных действий по всем: •вопросам, касающихся ведения войны, на период времени, необхо димых д л я операций, будет возло жена на Главнокомандующего со ветских вооруженных сил. 2) Д л я возвращенной терри рии буд ут назначены представн- тел ь Национального Правительст ва Китайской Республики ? штаб, которые будут: а) учр еж д а ть it руководить соответствии с законами Кита 3 администрацией на территор® очищенной от противника; в) ок азывать помощь в устг- новлении взаимодействия и; возвращенных территориях меж д у китайскими вооруженным, силами как регулярными, так нерегулярными, и советскими во- , орѵженными силами, с) обеспечивать актизнс- (Окончание см. на 3 стр.).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz