Рыбный Мурман. 1997 г. Июль.

с дAti»ii: a i : iiii :» i » ii : ПУТЕВКИ НА ЮГ - У НАС! я в а м ГОПАРНЫХ I I A I OHAX ! Вы платите только за кипяток. Туристическое агентство iss С\> 0 1 § £ о о t g CD о VO о 3 ^ 0 о «PARADISE-EXPRESS Unlimited» Саам близ Териберки ловит рыбку . Всплывает американская подводная лодка. - Эй, парень, где мы находимся? - Баренцево море здеся! - Погружаемся! К у р с 220! Через некоторое время всплывает р у с ­ ская подводная лодка. - Эй, мужик, где мы находимся? - Баренцево море здеся! - А американцев видел? - Видел. - К у д а поплыли? - К у р с 220, однако! - Д а ладно, не выделывайся, рукой покажи! р о м а н с Весной голубоглазою в полуденный прибой, Ты помнишь, ка к мы лазали т Г У ""nljiii 1j IиIIIП| jцц|| н*ГТШш и Как дрались за бочонками, как т ы гулял с девчонками, А я т е б я ждала, лю бя , у будки пор то вой . Ждалауждала... Парнишка беспризорный, парнишка в доску свой, Шумел т в о й смех задорный над волжской синевой. Форсил т а т у и р о в к о й , нырял в разрез волны И рваною веревкой подвязывал ш таны . ж а(ос4 ж s*»-* Ь % 5 _.т- 2-Q-c'j Л я» П Л — . й ^Ю j a O if-ty сго*о . • » я a o a S ш б ® s o f г Q.S? С >ЛС * . о 2 «S*". 2 § Вь i ? o 9 ° OO о g L- « Й n с * « « *■ d m< V >#ч Frf- X «?ara 0 5 «сем x<© x .o> StfT- м г о с c S i* : « b o l n 55 c i a a > s о . г . « 2 * . c c l z . a . ь o 03 GJOCO <* « 0 5 О О Ф Ю О ГО Sh a К CTO Разговаривают два при­ ятеля. - Т ы знаешь, как тяже­ ло потерять жену?! - М-да . . . практически невозможно. Прошла пора беспечная, на ста л и дни за б о т , И в о т однажды вечером о тч а л и л пароход. П ростились мы без жалобы, махнул т ы с верхней палубы, С т е х пор т е б я я жду, любя, уже к о т о р ы й год. Все жду, все жду... Б>о-о~оль>ииой к р о с с & о р О с о с т а & и л А н а т о л и й К И / Ц А Е В ПО ГОРИЗОНТАЛИ: 9. Природная область на юго- западе Аргентины. 10. Месторождение бирюзы в Таджи­ кистане. 13. Административно-территориальная единица в Иране. 14. «На каждый... не накинешь платок» (погов.). 15. Основание крепления ствола арторудия. 16. Русский архитектор, автор проектов Михайловского дворца, Дворцовой площади в Петербурге. 22. Провя­ ленная и законсервированная трава на корм скоту. 23. Сильное, почти болезненное пристрастие к чему-либо. 24. Фигура в форме баранки или спасательного круга. 25. Кратко сформулированное положение доклада, лекции, программы. 26. Латинское название земли, суши. 31. Марка отечественного мотоцикла. 32. Сторонник стро­ гостей в чистоте нравов (фр.). 33. Особо ценный сорт хрусталя (фр.). 34. В Латинской Америке - презритель­ ная кличка американца, англичанина. 35. Русский живо­ писец XIX века, автор картин «Петр I допрашивает царевича Алексея», «Что есть истина?». 38. Просвети­ тель, госдеятель, ученый, один из авторов Декларации независимости США и Конституции. 40. Слово или сло­ восочетание, образованное перестановкой букв или сло­ гов. 41. Образный оборот речи. 43. Центральная, утолщенная часть колеса. 45. Библейский город, уничто­ женный Богом за разврат его жителей. 46. Штат на юге США. 47. Документ с какими-либо сведениями. 52. В христианстве - неделя, предшествующая Великому пос­ ту. 53. Мужская соломенная шляпа с низкой тульей (фр.)- 54- Род ядовитых кустарников и деревьев. 55. Ряд колонн для поддержания перекрытий. 57. Город и порт на о. Сикоку (Япония). 60. Соли угольной кислоты. 64. Река на северо-востоке Российской Федерации. 65. Мя­ коть ореха кокосовой пальмы. 66. Место поворота, изги­ ба чего-либо. 67. Испанский конкистадор, участник заво­ евания Перу и Панамы. 71. Парламент Норвегии. 73. Хвойное дерево, символ мужества у чилийцев. 74. Тра­ диционный комедийный персонаж в испанской комедии конца XVI-XVII вв. 76. Короткая и широкая шлюпка с вес- лами от двух до восьми. 77. Негритянский квартал в Нью-Йорке. 78. Гусарский мундир, расшитый шнурами. 79. Древнегреческая богиня Луны. 81. Марка немецко- фашистского бомбардировщика. 84. Горбатые зайцы в тропиках Южной и Центральной Америки. 85. Судно для перевозки грузов и пассажиров. 86. Марка отечественно­ го холодильника. 87. Смешивание различных вин с целью улучшения их качества (фр.). 88. Созвездие, большая часть которого находится в Южном полушарии неба. 93. Устройство на судах и маяках для подачи зву­ ковых сигналов в тумане. 94. Простейший ручной насос для перекачки жидкостей. 95. Шахматная фигура. 96. Крупный газетный заголовок. 99. Столица Монгольского государства в верхнем течении реки Орхон с 1220 г. 100. Человеконенавистник. ПО ВЕРТИКАЛИ: 1. Специальная пуля для гладкос­ твольного ружья. 2. В Польше - вежливое обращение к мужчине. 3. Стихотворение с однозвучной рифмовкой. 4. Государственный орган в царской России, ведавший де­ лами церкви. 5. Помещение для торговли зерном, мукой (уст.). 6. Полая трубка, вводимая в каналы и полости тела. 7. Персонаж сказки Г.-Х. Андерсена «Снежная ко­ ролева». 8. Род соцветия некоторых растений. 11. От­ тиск художественного изображения с печатной формы (фр.). 12. Легковой автомобиль корейской фирмы «Дэу». 17. Старинная (XV в.) французская танцевальная песен­ ка пасторального характера. 18. Маршал Франции (1804). 19. Сверхзвуковой пассажирский самолет произ­ водства Англии и Франции. 20. Картина с объемным первым планом. 21. Село Музея-заповедника А. С. Пуш­ кина в Псковской области. 27. Парусный корабль, перве­ нец военного кораблестроения в России. 28. Шлягер В. Леонтьева. 29. Парус третьего снизу колена судовой мачты. 30. Средство воздействия, применяемое наряду с пряником. 36. Выставка и демонстрация авиатехники. 37. Ламаитский храм. 39. Французская золотая монета в 20 франков с 1803 г. 42. Тепличный сорт винограда. 44. Единица массы (одному не унести!). 48. Журнал США для мужчин. 49. Приставка в сложных словах с отноше­ нием их к слову «кислый». 50. Мешок, сума. 51. Потеря в весе и объеме товара (нем.). 56. Специалисты, изуча­ ющие птиц. 58. Комедия Т. М. Плавта. 59. Охраняемая природная территория в ряде зарубежных стран. 61. Муза, покровительница танцев. 62. Рыба семейства ке­ фалей. 63. Другое название дизельного топлива. 68. Предварительное согласие одной страны на назначение диппредставителя другой. 69. Блюдо из кваса и овощей. 70. Скопление одного или нескольких минералов в гор­ ной породе или руде. 72. Космодром Австралии. 75. Эко­ номическая столица Йемена. 77. Один из аэропортов Лондона. 80. Литературное произведение на злободнев­ ную общественно-политическую тему. 82. Ограниченная полоса полета самолетов. 83. Вагоностроительная фир­ ма США. 89. Член религиозной общины. 90. Сокращен­ ный титул императора Эфиопии. 91. Крупная дневная бабочка. 92. В древнегреческом театре - вступительная часть хора. 97. Внесистемная единица давления. 98. Со­ ветский певец (баритон), с 1945 года солист театра опе­ ры и балета «Эстония». «LIFE OLYMPIC MOSCOW» МЕЛАДЗЕ То, что Валерий Меладзе исчез с телевизионных экра­ нов, породило ложные слу­ хи о потере певцом голоса. На самом же деле Валерий давал по 20 концертов в месяц и одновременно ра­ ботал над своим новым альбомом «Life Olympic Moscow». Репертуар, по большей части, остался прежним. Зато в альбоме использован новый для России, но распространенный на Западе прием живого концертного звучания с красноречивой реакцией залов. Костя Меладзе так и написал на обложке, что все участники «живого» альбома Валеры делают подарок самым преданным люби­ телям творчества певца. Кстати, для самых любопытных, любимая пес­ ня Валеры «Ночь накануне Рождества», а его про­ дюсера - редко исполняемый некоммерческий «Золотистый локон». «ИВАНОВ, ПЕТРОВ, СИДОРОВ» НА ОТДЫХЕ В связи с сезонными изменениями в сетке веща­ ния на РТР до сентября приостановлен выход программы «Графоман». Пока будут демонстриро­ ваться повторы передач в несколько измененном виде - без новостного блока и с увеличенной по времени рубрикой «Гость студии». На неопределенный срок прекращен выпуск программы «Иванов, Петров, Сидоров». ИХ СВЯЗАЛО ОРТ Событие, о котором долгое время курсировали слухи в кулуарах Останкинского телецентра, на­ конец свершилось. Сыграли свадьбу ведущий про­ граммы «Поехали!» (ОРТ) Павел Веденякин и вице-мисс «Пресса-90» корреспондент «Доброго утра» Яна Чернуха. Первый праздничный день на­ чался в «Гриооедовском» Дворце бракосочетания и продолжился фуршетом в банкетном зале на 70 персон. Второй ознаменовался фейерверком из де­ вятнадцати залпов на подмосковной даче. Теперь новобрачным предстоит еще и свадебное путешес­ твие в Шри-Ланку. (По материалам российской прессы). рыбный УЧРЕДИТЕЛЬ: редакция газеты ^регистрирована Министерстве Газета за в печати и информации Российской Федерации. г Рьж г р Первый заместитель глав Сергеи Заместители главно Юрий . Евгении КРЮ г инансы) производство) Редактор по газете - !?Й на ответсе Ольга М {аместители ответсекретаря Залентина КУЗЯКИНА 1юбовь ЛЕБГ Ж Н А Сергей ЛАПШОВРОМ° РСК) Виталий С » 80» '* 1 Сировск, Апатиты) Геннадий фДЕНКО Петербург) лавны алина F; Ната^яГ^САНЮКА Менеджеры по рекламе Виктория ГАЛЬ Алексей ЕРШОВ Операторы компьютерного набора 8 'Ж й Ш К * &да1ГАредактор Зинаида^^АЗЬКО Владимир МАРТЫНЕНКО Инженер Михаил Ирина 1$ЕРТ-МИЛЛЕР Служба Владими Михаил ЛЕБ ТЕЛЕФОНЫ Р, 55-32-19, -32-29, 55-29-У8 Телефакс 55-29-59. Международный факс +47 789 10051 + 7 512 95 10051 из Норвегии, Финляндии, ьгии) e-mail infonn@fishpress.murmansk.ru АДРЕС РЕДАКЦИИ: 133012,"Мурманск, ул. Папанина, 17. Наш р/счет № 000609173 в КБ «Мурман» г. Мурманска. Корсчет 700161503. БИК 044705703 ИНН 5191120023. Валютный счет № 70611 в КБ “ Мурман” ОКОНХ 87100 ОКПО 11784192 Выходит еженедельно, по пятницам. Средний тираж 10000 экз. Цена в розницу 3000 руб. Отпечатано в МИПП «Север», ул. К. Маркса, 18. Подписано в печать 24 июля 1997 года в 16.00. ИНДЕКС ПОДПИСКИ 52832 Газета издается при содействии АООТ "Мурманский траловый ф&т ", ”Мурманрыбпром ", " Карелрыбфлот ", “ Севрыба”, управления “Севрыб- промразведка", Союза рыбопромышленников Севера.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz