Рыбный Мурман. 1994 г. Декабрь.

Шар земной - наш дом родной № 49 (4545) 9 - 15 декабря 1994 года 13 1. ЛИКА Лика - гражданка России и Республики Кабо-Вер­ де (бывшие Острова Зеленого Мыса). Она красива, имеет элитарное образование (но не имеет возможно­ сти работать по профессии ни там, ни здесь). Ей нра­ вятся российская поэзия “серебряного века“ и кабо- вердианские песни “морнэ“ . Там она грустит по мур­ манскому снегу, а здесь - по нежным атлантическим пляжам. У нее двое детей: белокурый красавец, всех покоряющий ранней рассудительностью, артистично­ стью, и смуглый креолец, живой и неуловимый, как маленький Пушкин. Лике не нравятся островные пес­ чаные ветры, которые незаметно заносят все труды человека, а также - таможенные чиновники и русское безденежье. Лике 30 лет. Она счастлива. 2. ДЖИ-ДЖЕ Кабовердианец Жозе чуть старше Лики. Он учился в Мурманской высшей мореходке. Когда они познакоми­ лись, он был на пятом курсе. Он не был похож на осталь­ ных курсантов-африканцев. Не только потому, что был светлее (классический креолец: сын темнокожей мамы и отца-португальца), но и потому, что был необыкновенно общителен, не просто говорил, а болтал по-русски, беря на себя инициативу трепа. Покупает мороженое, напри­ мер - и вот уже хохочут с продавщицей над его экспром­ том. Зашел как-то в редакцию “Рыбного Мурмана“ - на­ ши работницы отшатнулись от неожиданности, а через считанные минуты - лучший друг, только что телефончи­ ками не обмениваются. Свои зовут его Джи-Дже. На иностранном факультете мореходки Джи-Дже был признанным лидером на всех курсах все шесть лет - как среди африканцев, так и сре­ ди арабов, латинос и т. д. Он научил танцевать ламбаду и рэггей пол-Мурманска. Его здесь любили, человека-солн- це! Когда уехал на родину, думали, забудет. Ведь дома его ждали потрясения новой жизни (уехал сельским учи­ телем, вернулся морским офицером высокой квалифика­ ции!) , новые мороженщицы, да что гам - другая часть света! Читаю его письма к мурманским друзьям: “Из­ вините за почерк - не вы­ держал и плачу, вспоминая вас. Пишите мне, прошу! “. Кто бы мог подумать: от кого-кого ожидаешь санти­ ментов, но не от мужест­ венного крепыша, который только и делал, вроде бы, что пел, танцевал и смеял­ ся, как ребенок. Забывчи­ выми оказались мы. Кроме одного человека, раненного в сердце. 3. ЖАЖДА л - Самое страшное было для нас обоих, когда он уезжал. Не на ка­ никулы во Францию или Голлан­ дию. На этот раз - навсегда. А я оставалась здесь. Он просил: “При­ езжай, Лика, голубушка! “. Я не представляла себе, как это - при­ ехать в гости в Африку! В сосед­ нюю Норвегию-то выехать - вся жизнь кувырком, а тут - даже по глобусу посмотреть - дух захваты­ вает. И терять его было страшно. - Сколько вы были знакомы? - Мы познакомились в 1989 го­ ду. Я пришла в гости к друзьям, и там мы встретились. Будто смерч флюидов закрутил. Я поняла тогда же, что наша встреча устроена судьбой не случайно. Мы, конечно же, больше уже не расставались. Вместе ходили к друзьям, в кино, в театр, просто бродили по улицам или просиживали наши гроши в любимом кафе-мороженое... До первой долгой - почти год - разлуки мы были вместе два года. Это было счастливое, беззаботное время, мы не думали о том, как далека его ро­ дина, как быстротечно время. Я любила безоглядно. Но, Боже мой, до чего же это. было странно со сто­ роны! Все-таки даже сейчас еще сильны предубеждения, что это не­ нормально, мол, белая россияночка не может, не должна любить черно­ го парня. И ведь если бы мне га­ далка нагадала любить африкан­ ца, я бы только посмеялась нелепо­ сти фантазий... Жозе уехал в мае. В июне Лика получила от него приглашение в Ре­ спублику Кабо-Верде. Но билет сто­ ил таких немыслимых денег, что ей никогда бы не накопить столько при мизерном жалованье. У него, вче­ рашнего студента, денег тоже не бы­ ло. Отчаяние разбавляли его письма и звонки каждую неделю: “Лика, не плачь! “ - “А я и не плачу! “ - “Не плачь, я же слышу! Денег найдем, готовься в дорогу “. Она готовилась в дорогу каждый божий день, с ужа­ сом думая, что все это впустую и что она его больше не увидит. Почти год. Это была уже не просто любовь. Это была жажда. 4. СЕМЬЯ Кабо-Верде - африканская страна, бывшая португальская колония, что придает островам и островитянам особое своеобразие. Отец Джи- Дже, как я уже говорил, португалец, светлоко­ жий, а мама - по-африкански темнокожая. Они встретили Лику не то слово приветливо - с ра­ достью! Дело в том, что мама всегда мечтала, чтобы сыну досталась самая красивая из всех белокурых девушек на свете, и надо же - сбы­ лось! Младший брат Джи-Дже в то время еще доучивался в Астрахани. Две сестры живут во Франции, одна - в Голландии. Все приезжали в Кабо-Верде специально, откликнувшись на вос­ торженные письма матери, чтобы посмотреть на мурманчанку. - Видно, я им понравилась. Они были ко мне очень приветливы, добры и внимательны. Я не почувствовала ни тени отчуждения, ни шепотка за спиной. Я отвечала им тем же и старалась блеснуть русским гостеприимством - на их же родине, в доме одной из сестер, где мы жили с Джи-Дже! 5. ЭМИГРАНТЫ Кабовердианцы очень любят свою землю. Острова расположены в Атлантическом оке­ ане, на семи ветрах, природа наделила край лишь камнями да песком. Все, что растет, - посажено и взлелеяно руками людей. Не­ смотря на патриотизм, островитяне не прочь пожить в Европе или Америке. Особенно лю­ бима ими Голландия. На острове Сан-Висен- ти, где жили Лика и Жозе, любят шутить: у нас африканский СССР! Здесь много рус­ ских. Это девушки, вышедшие замуж за ка- бовердианцев, и наши специалисты - в основ­ ном врачи. Среди подруг Лики на Сан-Ви­ сенте - белоруски, украинки, русские, ка­ зашки, армянка и даже полячка. Очень лю­ бопытна семья полячки: мама говорит с деть­ ми по-польски, отец, кабовердианец, учив­ шийся в СССР, по-русски, а между собой де­ ти щебечут по-креольски (местное наречие португальского). “Советских “, то есть сме­ шанных семей на Сан-Висенте, около деся­ ти, не считая семей специалистов, работаю­ щих по контракту. Наши девушки ценятся в роли педагогов и медсестер. Одна из них на­ столько освоилась, что выпускает журнал на португальском языке. Наша Лика за два года жизни в Кабо-Вер­ де самостоятельно изучила язык, достаточно, чтобы изъясняться в быту, поболтать с сосе­ дями и сделать покупки в магазине. Работу она себе там пока не нашла. Это оказалось и необязательно, поскольку у кабовердианцев совсем другой взгляд на женскую долю: она в первую голову должна быть хозяйкой, хра­ нительницей домашнего очага. Ей вовсе не обязательно ворочать лопатой асфальт на до­ роге или командовать по телефону. Функции добытчика там присвоил себе мужчина. Но поскольку жизнь и в этом райском тропиче­ ском уголке дорога (все продукты привоз­ ные, цены, понятно, высоки), то женщина все же стремится зарабатывать деньги в се­ мейный бюджет. Интересно, что же россияночка варит му­ жу на обед? Что составляет меню кабоверди- анца и приспособилась ли к нему Лика? - Увы, почти ничего экзотического в ме­ ню. Кухня европейская, поскольку и продук­ ты оттуда. Те же спагетти, кетчупы, соусы, “Анкл-Бэнсы“ и прочее. Но по праздникам я готовлю ему национальное блюдо качупа. Это кукуруза, картофель, всевозможное мя­ со и главное - специи, о которых я узнала только там и которые и “делают погоду “ во вкусовом букете олюда. Например койф - что-то вроде нашей капусты, или маньока - не с чем сравнить. Научилась готовить также колпейш - похоже на нашу уху. Печальный оттенок эмигрантского житья- бытья Лики: нет родных книг. Советская та­ можня не разрешила везти книги в Кабо- Верде. Как не разрешила и многого другого из необходимых в быту вещей. Таможенный офицер распорядился насчет ее багажа в Ше­ реметьево: только два чемодана и сумку (да­ же еще не заглянув, что там !). Были выки­ нуты безжалостной рукой детская одежда, посуда, мамины соленья-варенья... Он лис­ тал томики Цветаевой, Мандельштама, Ро­ занова, Бердяева, Лосева - глядел на них, глядел. “Если бы вы прочитали хотя бы одну из этих книг, - вспылила Лика, - вы бы так долго не думали, можно или нельзя “. - “Кни­ ги тоже нельзя! Ни одной“. Дошло до абсур­ да: в срочном перекидывании вещей одна туфля оказалась в Кабо-Верде, другая оста­ лась в Москве. Так ноги разъехались по шару земному. Потому что один мужчина нижайше любил русскую женщину, а другой - высо­ чайше ненавидел. 92-й год! Демократиче­ ская Россия. - Что же, у тебя не осталось, как говорится, ни комка родной земли для души? - Родную землю мне привезли, объегорив вездесущую таможню, дорогие земляки. Это был памятный подарок! Нас с Жозе пригла­ сили на борт корабля из России, на чаепитие. И подарили горшочек цветов (с землей!) и детскую книжку Агнии Барто, которую мы с сыном зачитали до дыр и по которой он учил­ ся русской речи. А вот еще одна радостная страница из жизни наших женщин в Африке: карнавалы! Кабовердианцы необыкновенно музыкаль­ ный, танцующий народ. Они танцуют всегда. Каждый день. И устраивают праздники по всевозможным поводам. Я смотрю на цветное фото, где Лика в костюме Арлекино, с нари­ сованными огромными веснушками - и иск­ ренне завидую: мы даже раз в году, на Елке, не можем выкинуть блестящий номер - прий­ ти в настоящем карнавальном костюме, как в детстве! И повеселиться от души. Нам че- го-то стыдно. Чего-то неведомого простому народу всюду, где кончаются пределы нашей грустной державы. 6. СЕНЬОРА - Коща вы решили пожениться? - Когда я приехала к Джи-Дже в гости, мы решили: больше расставаться так надолго нельзя. Я провела чудесные четыре месяца на острове и вернулась в Мурманск только для того, чтобы собраться в Кабо-Верде насовсем. - Вот это был фурор, представляю себе! И что тебе сказала мама? - У кого-то из близких были сомнения: вот, мол, поматросит и бросит, и останешься там одна. Мама ответила на это: если моя дочь бу­ дет счастлива с ним хотя бы пару месяцев, я скажу этому человеку спасибо. - И вот ты стала сеньорой... - ...А быть ею оказалось непросто. В Кабо- Верде строго соблюдаются определенные пра­ вила, связанные с положением в обществе. Я стала женой важного господина - капитана пор- тофлота, инженера по навигационной службе. По светской “табели о рангах “ это человек элитарного круга. Поэтому он сам и его семья должны выглядеть всегда опрятно и красиво одетыми, покупать товары в богатых магази­ нах, бывать на пикниках, иметь свое жилье. И вот, пожалуйста, плоды нашей светскости: мы еще не зарабатываем на такую жизнь, но вме­ сто того чтобы купить хлеб в соседней лавочке, я должна разодеться и шагать в магазин, где куплю тот же хлеб втридорога! Жозе копит деньги на апартаменты с тремя спальнями! Од­ нажды я оконфузилась. Мы собрались с друзь­ ями на уик-энд. Жозе, увидев мои пляжные российские тапочки, всплеснул руками: “Не то!“ . Пришлось срочно заворачивать в магазин и покупать “соответствующие “ . Это немножко забавляет меня: не узнаю своего мурманского студентика. - Красивые там пляжи? - Безумно! И с акулами. Я-то этого не знала и однажды, презрев плещущихся на мелко­ водье дам, заплыла далеко-далеко. И вдруг слышу с берега: “Лика! Акула! “. Уф, мне ка­ жется, я побила все рекорды по плаванию. Ра­ ботала локтями, как вентилятор... Муж ругает: “Неужели не видишь, что все плавают только вдоль берега?“ - “Какие могут быть акулы на таком мелководье? “ - наседаю и я. Джи-Дже пообещал мне вечером показать, какие на мел­ ководье акулы. В темноте на пирсе я увидела среди трофеев рыбаков множество акулят. Мне стало не по себе. 7. ДОМА - Лика, сейчас ты снова в Мурманске, но где твой дом? - Разве не бывает два дома? У меня их два: здесь, на родине, где родные и друзья, где звучит моя речь, и там, где родился мой сын и где ждет меня мой лю­ бимый, мой муж, где по вечерам он гру­ стит о нас и поет свои печальные морнэ (особые кабовердианские романсы - о разлуке с родиной или любимой, о душев­ ной смуте и тоске. - Авт.). - Почему бы ему не приехать сюда жить? - Мы думали об этом. Но жизнь в Рос­ сии еще более трудная и дорогая, чем в Кабо-Верде. Он приедет за нами. Скоро. А пока звонит и передает привет всем своим друзьям в Мурманске. Слышите, братцы? Вам всем привет от Джи-Дже! Он скоро снова блеснет в Мур­ манске своей неподражаемой улыбкой. Помнится, года три назад один из нас, проходя на судне мимо Кабо-Верде, бро­ сил с борта запечатанную бутылку с письмом, адресованным Лике и Жозе. Болтается где-то в волнах. Ее найдет, быть может, их сынишка, Ларри-Жозе - российский арапчонок, будущий мореход. Сергей АРХИПОВ.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz