Рыбный Мурман. 1989 г. Октябрь.
Далекое ~ близкое п 1 Г Н Ш Свен Л окко На днях получил письмо. Его написала дочь человека, о котором рассказывается в моем романе «Люди Ледови того».;. Впрочем, тут нужно сделать отступление. Думаю, оно будет небезынтересным читателям. Год тому назад ежене дельник «Рыбный Мурман» опубликовал три главы из романа «Люди Ледовитого». Целиком он был помещен в журнале «Пуналиппу», кото рый издается в Петрозавод ске на финском языке. Как герои первого романа, «Теп ло Лапландии в сердце», так и этого, носили свои подлин ные имена. Почти все они в годы сталинизма оказались репрессированы, многие уничтожены, но я надеялся, что когда-нибудь справедли вость наступит. О перестрой ке и гласности тогда вслух не говорили. Было лишь предчувствие: так продол жаться не может. Сочиняя первую историче скую новеллу об этнической группе мурманских финнов, я даже не думал, что с ней буду делать. Просто собирал материал, надеясь, что ру кописи не горят. А затем все же решил послать ее на шим соседям-литераторам Карелии. Писал-то я па фин ском... Редактор отдела прозы м «Пуналиппу» прислал отри- # дательную рецензию. Но к тому времени некоторые мои рассказы и очерки уже пуб ликовались в журнале, даже отмечались премиями, и это не давало упасть духом. Вспомнилось, что в Мон чегорске живет уроженец Ура-Губы Аксель Келлинсал- ми, дед которого заложил фундамент первого дома в этом поселке. Попросил его рассказать историю поселка, историю своей семьи. Попол нив услышанное фактами, раздобытыми в Мурманском партархнве, я написал до вольно большую по объему вещь, «Люди Ледовитого», и послал ее на суд литерато ров Карелин. И вот впервые вижу жи вых писателей. На обсужде ние собрались ведущие пред ставители фииоязычной группы писателей во главе с тогдашним председателем СП Карелии, который был и ш главным редактором «Пуиа- * липпу», Николаем Гиппиевым (его ' псевдоним Николай Лайне). К «молодому» авто ру отнеслись очень бережно. Лишь один из редакторов назвал мою вещь «своим именем», высказав вслух то, что у остальных, возможно, было па уме: — Антисоветчина! Прошло несколько лет. В Стране началась перестрой ка. В редакции вспомнили о моих рукописях и вновь при гласили «на семинар». На пост главного редактора журнала «Пуналиппу» уже назначили Калле Ранта, че ловека грамотного и пони мающего, что историю надо писать такой, какой она бы ла. Но в то же время чтобы и цензура пропустила, что бы. не дай бог, вместе с во дой не выплеснуть ребенка... И вот в очередной раз со брались вместе с другими в редакции, пытаемся найти общий язык. — Давай заменим слова «лагерь» и «колючая прово лока» другими или вообще выкинем... Тогда получится вполне сносно. — Конечно, — отвечаю, — можно и так. Например, написать, что финны сами решили покинуть свою роди ну и переехать куда-нибудь за Урал. Можно легерь для заключенных назвать пио нерским лагерем и даже до мом отдыха. А колючую проволоку ажурным художе ственным забором. Только... Не успел я закончить фразу, как вошедший во время беседы пожилой че ловек резко спросил: — Кто тут главный редак тор? Пошли в ваш рабочий кабинет! Через несколько минут и я был приглашен туда же. Калле Раита сидел за редак торским столом, а, незнако мец, сложив руки за спиной, шагал по кабинету и выкри кивал: — Как вы смеете, да еще в присутствии молодежи, да же обсуждать такие вещи! Завтра, нет, сегодня же вас обоих посадят! А журнал за кроют! Ты полетишь с рабо ты! А тебя, а тебя... — Расстреляют? — по мог я. — Вот именно! — Простите, но кто вы такой? — Я?!! — и он посмотрел так, точно его спросили, сколько будет дважды два. Не получив ответа, я повер нулся и вышел. На следующее утро Калле Ранта встретил меня вопро сом: — Знаешь, кто у нас был вчера? Я пожал плечами: — Наверное, из цензуры? Но пет, тот оказался кор респондентом центральной газеты. В годы войны же служил адъютантом коман дующего Уральского военно го округа. А ведь именно в уральские лагеря в массовом порядке высылали финнов. Как тут было не струхнуть, узнав, что журнал предпола гает публиковать произведе ние. в котором рассказыва ется о драме людей, попав ших в эти лагеря! II «встре ча» эта состоялась не так давно... Роман «Люди Ледовитого» в конце концов увидел свет в «Пуналиппу». Пришло время заново заполнять про белы в истории, всех народов страны, в том числе и фин ского. В этом году статья «Фин ны па Мурмане» профессо ра А. Киселева, опублико ванная в «Полярной прав де», реабилитировала имена героев моего романа.- Дали о себе знать и несколько на следников бывших урагуб- чан. В романе судьба одного из героев, секретаря Поляр- нинского* райкома ВЛКСМ Эйнари Лахденперя, оста лась невыясненной: не на шлось свидетелей. Но вот узнаю, что его дочь, Эллен Эйнаровна -Каспер (Лахден перя), живет в Мурманске. Ей было чуть больше года, когда разразилась трагедия с отцом. У нее и Владимира Каспера трое сыновей: Сер гей, Эрик и Тимур. Старшие служили в Афганистане. Са ма Эллен почти всю жизнь проработала проводником поезда Мурманск — Ленин град, а теперь на пенсии. Владимир работает диспет чером на железнодорожной станции. Жива и двоюродная тетя Эллен —■ Венла Эри ковна Пылаева. В прежние годы Эллен и Венла пытались съездить в родные места, побывать на могилах предков, но каждый раз получали ответ: «Закры тая для посетителей зона!» Помог случай. В середине августа в гости к колянам приезжали руководители финских коммун Соданкюля и Инари — побратимов Ко лы. Переводчиков н{е у нас катастрофически не хватает. (И что обидно, еще в 1937 году в Мурманской области было более двадцати школ с преподаванием на финском языке, в Ура-Губе — даже средняя школа. Но «дально видные политики» времен сталинщины уничтожили не только школы.). Вот и вспом нил Валерий Николаевич . Семисоров, заместитель пред седателя Кольского •райис полкома, что в Мурманске живет его школьный това рищ Венла Эриковна. При гласил ее он поработать пе реводчицей. А председатель Кольского райисполкома В. А. Кузнецов даже свою персональную машину выде лил для поездки в Ура-Губу. И вот 22 августа поездка Эллен и Вейлы на родину состоялась. Как это было, лучше всего расскажет пись мо Эллен Эйнаровны, кото рое она написала мне... * * * «Копда я вышла из каби нета с документом в руках, то заплакала. Убиравшая комнату техничка участливо спросила: «Гражданка, что случилось?» — «Это от ра дости», — ответила я и вы бежала. Наконец поеду ту да, куда мечтала поехать всю жизнь, на родину моего отца! Не описать, как я шла домой. Небольшие бумажки сделали меня и тетю Венлу счастливыми. Этот кусочек- перестройки понес в родную Уру. Свен, дорогой, я знаю, ты пас поймешь. Ты сам это пережил и знаешь. каково финнам было возвращаться на родной Кольский полу остров... Отправились мы на двух машинах. Когда свернули на дорогу с указателем на Ура- Губу, защемило сердце. Но креплюсь. Осталось пятна дцать километров. Ура-реку надо видеть: она как змея, то появится во всей красе, то исчезнет. Мои милые кар ликовые березки! Они хоро водом обнимают сопки. Мо лодцы были братья Лахден- йеря и другие финны, вы бравшие местом жительства этот чудесный уголок Севе ра. Скандинавы умели ви деть его суровую красоту, а он одаривал их своими бо гатствами. У моих дедушки и бабуш ки была большая семья — девятеро детей. Дедушка умер в 1934 году, и бабуш ка одна, вместе со старшими сыновьями, поднимала млад ших. Финны умели вести хо зяйство. У них были овцы, коровы, другая домашняя живность. Да и край был богат рыбой; дичью, ягодой, зверем. Вот и жили небедно. Но пришел этот чумной со роковой год! Финнов стали насильственно выселять с обжитых мест. Когда людей грузили на пароход, скоти на ревела на берегу.- А по том Мурманский порт, товар ные вагоны и — прощайте родные края! Но наш гор дый и честный народ всегда трудился и зла не помнил. И вот впереди на горке домики. Слезы текут, комок в горле, я молча рыдаю. А в голове*. «Как там тетя Вен ла?» Она ехала в передней машине. Тоже, наверное, плачет. Ведь ей было две надцать лет, когда выселяли, и ей наверняка еще тяжелее, чем мне.. Скалы расступи лись, березки махнули при ветственно, река Ура как будто говорила: «Добро по жаловать. Вы на Урагубской земле!» Пожалуй, то же са мое испытывает космонавт, когда возвращается на род ную Землю после длитель ного полета... А вот и полосатый шлаг баум, который долгие деся тилетия был преградой па пути к отчему дому. Из буд ки вышел пограничник, со всем еще мальчишка, потре бовал документы. А мне так хочется крикнуть: «Сынок, не надо! Мы приехали до мой! Мы не враги, не шпио ны. мы свои люди!» Но Устав пограничников не до пускает «разговоров на по сту»; я молча предъявляю пропуск. Все в порядке, и мы въезжаем в село. Домики, домики... но все не финской постройки. Ищу глазами — ни одного род ного, все чужие. Хоть бы од ну избу сохранили, как му зейную ценность! Все стерто с лица земли... Ищем кладбище. Мы при везли цветы, надо их где-то возложить. А где еще как не на. могилах наших пред ков? По никто не может вспомнить, где оно. . Потом встретили сына Абакумова, одного из старожилов (сам ои в больнице). Тот тоже не знал, где находится старое кладбище, побежал куда-то узнавать. Стоим под дож дем, ждем. Прибежал маль чишка, рассказал, что на ста ром кладбище домов наста вили. «Вон там, за зеленым забором». Боже мой,, даже некуда положить цветы... А дети, которые живут здесь, и не догадываются, что хо дят по могилам моих пред ков. Неужели нельзя было перенести останки в одно место? Поставить стелу, В память о тех, кто этот поев* лок заложил, обжил? Нет па* мяти, нет истории.. Немного легче стало, ког да нашли дом старшего бра- Та моего отца — ЯлмарИ»; Дом большой, двухэтажный* Семья у Ялмари была болы шая — семеро детей. Одна из детей вроде жив, угодиЛ в Кемерово. Дом Ялмари, обнесенный кирпичом, на« столько изменен, что ел узнали его. Здесь теперь щежитие, поэтому нас встре тил вахтер... Вот и пристань, откуда I сороковом финнов грузилр на пароход. Венла узналЯ, заплакала... Волосы дыбом встают; умом еще понят» можно, но душой? Душа н4 принимает. Дорогой Свен! Посреди залива лежит на боку ста* рый бот. Отслужил людям, 6 теперь никому не нужг~ Можно ведь привести порядок и устроить поставить у причала. В па мять о рыбаках. Но почем/ никому ничего не надо? По чему мы так бездушны? Дальше не пошли: ногй не вели, трудно. Решилй зайти в сельский Совет, да там никого не оказалось. X oi тели спросить, почему $ день празднования стодва дцатипятилетия села Ура-Гу- ба никто из тех, кто зало жил первый фундамент де ревни не был приглашен Щ этот праздник? Почему по могилам наших предков хо дят чужие? Представь се бе, оказывается, й Ура-Губу на празднование 125-летиЯ даже с далекого юга был$ приглашена мать погибшего в годы войны сына. Говорят, на митинге плакали, когда она рассказывала о сыне.^ А о коренных жителях Уры даже не вспомнили. В Мон чегорске живет ветеран вой ны и труда Аксель Келлин- салми, предки которого за ложили первый камень села Ура, но и ему никто не со общил о юбилее.- В Мурман ске живут бывшие урагубча- не, вот и мы с Венлой, наши дети. Мы уже пенсионеры, но дети... Низкий поклон праху предков. Память о них В нас. мы передадим ее детям. Пусть помнят, что и они частица того гордого, трудо любивого народа. Спасибо нашей партии и М. С. Горбачеву. Если бы не это время, так бы и унесли в могилу мечту о поездке на родину. Мечта моей жиз ни сбылась: я побывала на родине отца. Ура-Губа вос питала многих партийцев- леиинцев. Но они погибли в годы репрессий. Урагуб- чапе были ленинцами до кон ца. Честь и хвала, память им! В то время Ура-Губа грег мела трудовыми успехами, культурой. Финны очень лю били русских людей и рука об руку с ними строили Со ветскую власть. Радовались общим >успехам, растущей зажиточности, социальным победам. Так и хочется сего дня крикнуть: так воздайте же должное памяти финнов, тех. кто полил эту землю своим потом. Это нужно ва шим и нашим детям, чтобы прошлое не повторилось. Ведь мало кто знает, что в Ура-Губе когда-то жили фин ны. норвежцы, шведы... Я вернусь к тебе еще, моя дорогая родина! До свида ния. милая река Ура. Ты ус покаиваешь сердце своей красотой. Теки спокойно, ра дуй людей. финским приветом Эл лен» РЫВНЫИМУРМАН Вот такое вот письмо... 13 октября 1989 года
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz