Рыбный Мурман. 1989 г. Февраль.

6 -r k Международное сотрудничество (Окончание . Начало па 5-й стр.) Конечно, мне, неспециали­ сту. трудно оценить качество этих работ. Именно потому я попросил норвежского ученого, представителя Бергенского ин­ ститута морских исследований доктора И. Хамре дать свою оценку. — Если человек хочет рабо­ тать. то как он может работать одной рукой? — несколько не­ ожиданно спросил и продолжал. — Вот также и мы, норвежцы, попросту не можем обойтись без пинровских исследований. Обратная связь существует. Она должна быть. Дополняя друг друга, мы способствуем успеху и норвежских, и русских рыба­ ков. Правда, промышленность не всегда прислушивается к нам, делает по-своему и порой неверно. С ее стороны мы пресса не ощущаем, работаем независимо, но параллелизм приводит к нежелательным по­ следствиям для экологии. Его дополнил члеи-коррес- пондей!1 Академии наук СССР, директор ВНИРО Сергей Алек­ сандрович Студенецкий: — Уровень советских работ довольно высок, вот поэтому и видим громадный к нам инте­ рес. Отмечу, что даже в самые сложные времена конфронтации между двумя системами между­ народное сотрудничество не пре­ кращалось. А новый, мощный импульс ему дало подписание в Москве во время пребывания Р. Рейгана советско-американс­ кого соглашения о рыболовстве, в нем обговорено и расширение контактов ученых. А вот мнение представителя американской делегации докто­ ра С. Муравски: — У нас давние связи с ВНИРО, АтлантНИРО, хорошо мы осведомлены о деятельности ПИНРО. Такие связи надо рас­ ширять, обеспечивать их дело­ выми поездками. В этом году (речь идет о 1988-м годе — Ред.) несколько наших ученых в течение недели работали в Москве. Здесь — jiau ie магист­ ральное направление. Именно поэтому американское прави­ тельство рассматривает науку как производительную силу, не уменьшая, а увеличивая ас­ сигнования на нее. Что же ка­ сается ПИНРО. то мы с боль­ шим интересом следим за рабо­ той института. Здесь бы я упо­ мянул фамилию Баранова, вклад которого в науку весьма велик. (Речь идет о Федоре Ильиче Баранове — советском ученом в области промрыбо­ ловства и биологических основ рыбной промышленности, 1886 — 1965 гг. — А. В .) Но. к со­ жалению. у нас мало его пере­ водов. а те. что имеются, доволь­ но низкого качества. Мы же ис­ пытываем «голод» по этим зна­ ниям. был избран сопредседателем ра­ бочей группы ИКЕС по мето­ дам проведения морских съе­ мок. Не один день мы провели с Д. А. Столяренко в совместных беседах, неоднократно слушал и его выступления. Трудно усле­ дить неспециалисту за картечыо слов, специальных терминов, и тем не менее заражаешься его вдохновением, верой, убежден­ ностью в правоте собственных исследований. Сорока^етний фанат от науки... Таким, навер­ ное. и должен быть ученый, ра­ ботающий по его словам, по 14 — 16 часов в сутки. Вот чего, фанатизма, не хватает некото­ рым (если не .многим) нашим специалистам, в большинстве случаев изображающим науку, но не делающим ее. И еще: в нем чувствуется боль за свое детище, потому что он не из тех. кому безразлич­ на судьба советской науки. Дмитрий Алексеевич рас­ сказал, что в феврале 1988 года ои демонстрировал свой метод в «Севрыбе». Посмотре­ ли там. послушали его и... за­ были. По крайней мере никто о нем больше не вспоминал и ни­ кто не заинтересовался научной разработкой. Вот уж поистине — нет пророка в своем Отече­ стве! Достаточно было выйти на международный уровень и метод был встречен зарубежны­ ми учеными на «ура». * Может быть, подобного рода исследо­ ваний у нас пруд пруди? Сом­ неваюсь. Тогда почему же Дми­ трию Алексеевичу был дан в «Севрыбе» от ворот поворот? Непонятно. Да. резко выделялся Д. А. Столяренко среди своих коллег в Бергене. И. думается, не по­ следнюю роль здесь сыграло отличное знание им английско­ го языка. Давайте признаемся: многие из нас серыми выглядят за ру­ бежом. объясняясь на английс­ ком (языке международном) с иностранцами. От этого призна­ ния зависит, в конце концов, каким будет уровень нашей культуры. А пока он. уровень, довольно низкий. ...Доклад сотрудницы ПИНРО. прочитанный, разуме­ ется, по-английски, закончился. Из зала раздался вопрос. Со­ трудница делает удивленные глаза, ищет переводчиков, «ско­ рая помощь» приходит незамед­ лительно. Но на лицах иност­ ранцев — ухмылки, усмешки, что. мол. с них возьмешь, это лее «рашен». Неловко и обидно за таких «докладчиков». ми. уставшими, «с мозолями па языках» в конце каждого дня, Но невольно задаешься вопро­ сом: а нужна ли нам такая до­ рогая «обслуга» за рубежом? Вопрос выносится за рамки ри­ торики, ибо здесь государство имеет уже материальные из­ держки, и немалые. Да и мож­ но ли современного ученого на­ звать Ученым, особенно, в об­ ласти. базирующейся на между­ народных контактах, если он не хочет или не желает познать рабочий язык всех встреч, сим­ позиумов. семинаров, литерату­ ры — английский? Ответ здесь однозначен. Впрочем, здесь уп­ рекать только одних ученых не­ льзя. Это — наша общая беда, берущая начало от времен «же­ лезного занавеса», сталинщины, когда человек, владеющий ино­ странным языком, брался под прицел спецоргаиов. Отсюда и боязнь знать больше положен­ ного, и низкая культура. А мо­ жет быть, в пас, мурманчан, накрепко въелся синдром про­ винциализма? И это надо бы признать. Хотя можно ли назвать «про­ винциалами» советских людей, работающих в самом центре Ев­ ропы — городе Штральзуиде, где строятся рыболовецкие су-* да для СССР? Именно со ста­ пелей верфи этого города в ГДР и было спущено всего два года назад научно-исследо­ вательское судно «Фритьоф Нансен». Именно это имя выве­ дено белой краской по-русски и по-английски. Так вот. если вла­ деющий мало-мальски англий­ ским языком взглянет на анг­ лийскую транскрипцию, то с удивлением прочтет: «Свободу Нансену». Ошибка вкралась в слово «Фритьоф». Но никто в ГДР па это не обратил внима­ ния. И тогда, когда мы шли в Берген, это обнаружилось. При­ шлось боцману Виктору Алек­ сандровичу Безмекову срочно скрашивать-закрашивать лозунг и выводить имя. Можно себе представить, ка­ кой мог разразиться скандал из- за нашей глупости. Правда, по­ сле симпозиума, как только вы­ шли в море, бедному боцману вновь пришлось потрудиться и исправлять правильное на не­ правильное. А как нее! Ведь во всех судовых, регистровых и прочих документах стоит невер­ ное название. Исправить, изме­ нить чепуху, далеко не безобид­ ную. практически невозможно, так объяснили специалисты. Довольно странная ситуация, тупиковая. Ведь можем же од­ ним махом «Сибирь» поменять на «Леонид Брежнев», затем снова на «Сибирь» и ничего, никто на дыбы, в том числе и Регистр, не встает. А тут яв­ ная нелепица — и стена. И до сих пор ходит по морям и оке­ анам советское судно, требую­ щее свободу норвежцу Нансену, погибшему 59 лет назад... Слова американца — далеко не декларация. Мне воочию пришлось убедиться, как С. Муравски нетерпеливо интере­ совался работой кандидата тех­ нических наук, старшего науч­ ного сотрудника ВНИРО Д. А. Столяренко, который выступал с докладами несколько раз, де­ монстрировал на персональном компьютере новые, им разрабо­ танные методы исследований. По мнению специалистов Дмит­ рий Алексеевич сделал мощ­ ный научный рывок, далеко ос­ тавив позади себя зарубежных коллег. Впрочем, не только С. Муравски. по и многие участ­ ники сессии внимали ему. И ие- мудрепо, что Д. А. Столяренко 3 февраля 1989 года — Через переводчика плохо * * * дискутировать, — призналась мне сотрудник ПИНРО М. В. Ковцова. — а если еще и пере- Может показаться, что я рас- водчик слабо разбирается в на- сказал довольно скупо о важ- ших проблемах, то, как прави- иых международных форумах, ло. квалифицированного обмена акцентируя внимание на дета- миениямн не происходит. лях - В нашей делегации было три М° В°ДЬ из маль,х нггрихов и переводчика, владеющих анг- состоит картина, лийским. — один из ВНИРО и д. ВИЛОВ. двое пппровцев — А. Д. Воло­ шин и В. В. Волкова. Я видел. насколько они были замотанны- Бер?ен — Мурманск. (Наш сп е ц . к о р р .) Ученый т и р : с в е т и т е н и Документу четкое толкование Обсуждая проект Закона Закон, что дышло... Читая проект Закона об изобрета­ тельской деятельности в СССР, поневоле вспоминаешь эти слова, пришедшие к нам, как говорится, из глубины веков, но злободневные порой и се­ годня. Дело в том, что мно­ гие статьи названного проекта слишком расплывчаты. А неод­ нозначность толкований всегда порождала кривотолки, нездо­ ровые взаимоотношения лю­ дей. Вдвойне это опасно, ко ­ гда речь идет о Законе. Мы боремся с администра­ тивно-командным стилем ру­ ководства производством. А проект Закона об изобрета­ тельской деятельности явно предрасположен к этому не­ годному стилю. Иначе как мо­ жно объяснить его положение о том, что отменяется выдача авторского свидетельства, что предприятие не отвечает за неиспользованные технические новшества. А безответствен­ ность в ускорении внедрения изобретений — не лучший фа­ ктор технического прогресса. Ликвидация авторского свиде­ тельства ставит в неравные ус­ ловия изобретателей: не бу­ дем скрывать того, что плата за патент далеко не всем по карману. Это не сможет не сказаться на количестве по­ ступающих заявок. Статья 4 проекта Закона оп­ ределяет функцию Советов народных депутатов в области изобретательства, где они «...осуществляют контроль за соблюдением законодательст­ ва об изобретательской дея­ тельности в регионе, оказыва­ ют помощь изобретателям в реализации прав и законных интересов». Спрашивается: а готовы ли Советы сегодня к такой рабо­ те? Ответ однозначен: нет! Дело в том, что среди работ­ ников областного, городских и районных исполкомов, сре­ ди сотен народных депутатов нашей области нет ни одного патентоведа, который мог бы компетентно осуществить на деле требования закона об изобретательской деятельно­ сти. т ш Неясно по проекту и реше­ ние таких вопросов: как будут формироваться централизован­ ные фонды министерств для организации изобретательской работы на предприятиях; чем определяется ответственность экспертизы? Замечания по проекту этим не ограничива­ ются. Есть мнение изобретателей и патентоведов: Закон нуж ­ но принять (с учетом замеча­ ний и предложений) не более чем на 2—3 года. За это вре­ мя довести его до совершен­ ства, чтобы закон действи­ тельно работал на ускорение научно-технического прогрес­ са. И. ГОНИКМАН, председатель Мурманско­ го объединенного совета ВОИР рыбной промышлен­ ности. Уточнения к очерку О гибели «Федора Чижова». Прочитал в «Рыбном М урмане» (Ne 38 и 40, 1988 год) о ч е р к В. П ро с ти хина «КОРНЯ ПОМОРСКОГО» — о ка п и та не -л ед о ко л ьщ и кв Владимире Ивановиче Воронине . Я хорош о знал В. И. Воронина , по том у .ч то участвовал с ним на ледокольном пароходе «Геор­ ги й Седов» в че ты ре х зв е ро б ой ны х э к с п е д и ц и я х в Белом море. Тогда я был га р п ун е р ом и обрабо тчи ком тю леней , но, к а к и д р у ги е у ч а с т н и к и э ти х э кс п е д и ц и й , видел на пи тана в деле — н а к специалиста , к а к человека . Владимира И вановича по п р а в у с ч и ­ тали М оря ком — с больш ой б у к вы . Меня удивила х а р а к т е р и с т и к а В. И. В оронина , данная И. Д. Па- п а ни ны м и помещ енная в начале очер ка . О тнош ения м еж ду э т и ­ ми лю дьми не всегда были р овны м и , «безоблачными» . Да и по т е к с т у о ч е р ка это видно : в начале войны о п ы т н ы й , з а с л уж е н ­ ны й ка п и та н о ка зал ся не у дел, бедствовал , а на свои письма И. Д. П а па нин у ответа не получил ... Теперь о гибели парохода «Федор Чижов» , кр а со ч н о описанной в очерке . Дело в том , что все было не т а к . Вот что р а сс ка зы вал об этом случае мой родной дядя Н и кол ай Евсеевич М алы гин , к о ­ т о ры й плавал на этом пароходе матросом . ...Губа Вайда (северо -западная о ко н е ч н о с ть полуострова Рыба ­ чий ). Пароход «Федор Чижов» стои т на я ко ре . В а х те нны й матрос Н. Е. М алы гин увидел п е р и с ко п подводной лод ки . К р и к н у л вах­ те н ном у ш т у р м а н у , пр ед упр еж д а я о нападении . Они т у т ж е заме ­ тил и и след вы п ущ е н н о й торпеды , ко то р а я прош ла м еж д у ф о рш ­ тевнем и я ко р н о й цепью , не задев судно . К а пи та н в это время давал ф о р си р ова н ны й ход вперед -назад . Вот то гда и всплы ла под­ водная лодка , начала обстрел парохода из носово го о р уд и я . К а ­ пи та н , увидев бе звы ходно сть полож ени я , ра звер н ул пароход и на полном ход у «выбросил» е го на бере г в районе мы са К е к у р . П а ссаж иры и судовая команда , бла годаря т а к о м у р еш е н ию к а п и ­ тана , пол учили в о зм ож н о с ть у й ти из-под обстрела в горы . О стан ­ к и по гибш е го судна до с и х пор леж а т там , где на с ти гл а е го бе­ да, они нанесены на м ор с ки е к а р ты ... Я м о р я к с 1926 года, зн аю М урм а н с ко е побережье , к а к свои пальцы . Н и ком у из авторов , п и ш ущ и х на э т у тем у , не о т к а ж у » совете, в у то чне ни и то го или ино го собы тия , ф акта . Что касае тся че ты ре х к а п и та н о в братьев В о р о н и ны х , то з?*ал их всех, к а к го в о р и тся , в лицо . М о гу с ка за т ь : все они — отлиа - ные м о р я ки и спе ци ал и с ты , д о р ож и вш и е че с тью своей фамилиф. А. МАЛЫГИН, ветеран рыбной промышленности Севера. РЫБНЫЙМУРМАН

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz