Рыбный Мурман. 1988 г. Июль.

Литературный конкурс (Окончание. Нач. па 11-й стр.) Майами, город на самой оконечности полуострова Флорида и конец их пути, встретил ло-курортному безмятежно. Море здесь до того голубое и чистое, ■небо до того безоблачное и бездонное, что, глядя на все это, забываешь, что где-то есть стужа, леденя­ щая душу, есть СхМерть, есть война. Песок на пля- Ш , куда их отвели чуть ли не сразу после приезда, ^милил всех, особенно Чуркина. В Майами строили военные корабли, в том чис­ ле и большой морской охотник, за которым прибы­ ли советские моряки. М ай а м и р а с т а я л в м о р с к о м п р о с т о ­ р е , как Фата Моргана. Мелькнули спичеч­ ным огнем в ночи рассыпанные бисером Багамы. И Снова одна только вода. Плотной колеблющейся кассой властно окружал необъятный океан. Медленно ползли вверх к северным арктическим йгаротам. Зашли в Галифакс — канадский порт Британской империи. Простояли пару дней. Попол­ нились провизией, водой, топливом. Подышали су­ шей и снова — в океан. Оставив слева Ныофаунд- рецд, взяли курс на далекий Рейкьявик. И, куда ни посмотри, ни одного клочка земли, даже самого Захудалого! Только море и небо вокруг. Небо все больше и больше хмурилось. Солнце Исчезло. Облачность понижалась, сгущалась, обзор Сокращался. Ветер усиливался, становился резким, Голодным. На верхней палубе стоять трудно: мерз­ ли руки, лицо; ветер больно сёк глаза. Из плотных Ьблаков сыпал дождь пополам со снегом. Острые ^ьдинки, гонимые порывами ветра, Ьсе чаще и ча­ ще впивались в лицо, оставляя резкую боль. Холодно, мерзко. Моряки верхних боевых постов )р удобный момент забегали в машинное отделение |— единственное на катере теплое место— погреть­ ся. Волны увеличивались. Качка тоже. Корабли с Трудом удерживали свои места в ордере. Большой Морской охотник шел концевым. Время от времени огромное облако поглощало большой охотник, плотно и надежно укрывало егр От внешнего мира. Мерк белый свет; морской охот­ ник попадал в очередной раз в эпицентр снежного полярного заряда. Шли осторожно, на ощупь. Командир, качаясь на мостике, как в люльке, пы­ тался в белесой смеси снега и воды рассмотреть упереди идущее судно. Но — тщетно. Машинная команда в поте лица держала главные Двигатели в рабочем режиме. З а время перехода уже дважды попеременно пришлось останавливать то правый, то левый двигатель: засорялись топлив­ ные фильтры. Февраль для Северной Атлантики — не лучшее время. Штормы, туманы, снежные заряды выматы­ вали душу. И когда показалось, что все худшее — fca кормой и от этого немного оттаяла душа мо­ ряка, появилось оледенение. Лед с поразительной настойчивостью, с удивительной стремительностью нарастал в таких размерах, что не хватало никаких сил скалывать его. Вся команда несла ледовую вахту. Барышев до изнеможения работал на холодном и влажном вет­ ру. Они с Чуркиным попеременно несли ледовую вахту за Шушакова. Тот рвался наверх, хотел вме­ сте со всеми скалывать лед, но его оставили снизу: «Покопайся-ка лучше в двигателях. Это необхо­ димо для команды». Пришла новая беда: вышло из строя рулевое уп­ равление. Перешли на ручное из румпельного от­ деления. Не мед, конечно, но заданный курс дер­ жать можно. А волны нарастают. Тяжелые валы их бьют борта большого охотника, швыряют, гры­ зут. С ревом отступают, чтоб снова с утроенной си­ лой навалиться на него. Оставалось миль двести до Рейкьявика, когда командир охотника получил оповещение: «Надбй- гается циклон — примите меры безопасности». Командир обошел весь катер, проверил крепления, ощупал все предметы, пушки, пулеметы, мины, бочки с топливом. Поговорил с каждым матросом и офицером. Отдал необходимые распоряжения. Команда большого морского охотника пригото- . вилась к новому испытанию. Но нет худа без доб­ ра: циклон принес потепление, и лед перестал на­ растать. Опять забарахлил правый двигатель. Засорился топливный фильтр? Сколько можно! Остановили двигатель. Шушаков прирос к нему, определяя причину. Охотник сразу потерял скорость. С ко­ рабля, идущего впереди, пытались выяснить, по­ чему отстали, да безрезультатно: на охотнике зае­ ло шторки прожектора. А . потом и сам корабль ку­ да-то запропастился: не видать, хоть убей! Огромные волны набрасывались на нос охотника, свободно гуляли по палубе. И среди волн, куда и сколько ни смотри, ничего, кроме воды. Команда поняла: остались одни в ревущем, набирающем не­ истовство океане. До машинного отделения донеслась новость, ко­ торая каждого бросила в дрожь: океан сорвал боч­ ки с топливом и унес навсегда с собой. Прошло полчаса после этого известия и обеспокоенный Чуркин доложил: «Топливо на исходе». Большой морской охотник дрейфовал, отдавшись во власть стихии... -Н. Ливадний ------------------- Отрывок из повести Б а р ы ш е в в ы ш е л н а в е р х н ю ю палу- БУ. Сильно качало. Большой охотник то за­ рывался носом в бездну волн, то поднимался на- их гребень. Несколько темных силуэтов краснофлот­ цев напряженно вглядывались в качающийся пу­ стынный горизонт. «Да вряд ли кто рискнет искать нас в такую ги­ бельную погоду, — пришел к невеселому выводу Барышев, пряча лицо от колючего ветра. — А если и рискнет, — продолжал думать он, — то как найти маленький катер в бушующем океане?» Неожиданно с мостика раздался громкий голос командира: «Вижу корабль!» Теперь и Барышев смог различить средь вздыб­ ленных волн знакомый силуэт тральщика, шедше­ го параллельным курсом. Тральщик, заметив их, пошел на сближение. Застучали шторки прожекто­ ров, посыпались разкие команды. Жизнь снрва вер­ нуласЪ. Гремя по трапу ботинками, на мостик к коман­ диру бежал* старшина 1-й статьи Громов. Барышев крикнул ему: — Возьми с собой! Бросаю концы хорошо! Ответа он не расслышал, но, не раздумывая, по­ спешил за Громовым. «Спасатель ты наш», — за­ глушая вдруг прорвавшиеся рыдания, твердил Ба­ рышев, глядя на приближающийся тральщик. А -тот стремительно,- -ныряя- н -вздымаясь- над -вадна- ми, летел к ним. ^ Получив необходимые команды от командира, Барышев и Громов направились на корму. Барышев взял бросательный конец троса, слегка намотал на руку, изготовился к броску. Как только корабли сблизились на необходимое расстояние, он, раскру­ тив конец, сильно бросил его на палубу тральщика. Несколько матросов бросились ловить тонкую нить бросательного конца. Поймали. Закрепили. Барышев наблюдал, как трос стремительно упол­ зал с палубы его корабля. Вот он протянулся, про­ висая над волнами, через пространство между ко­ раблями и замер, словно ожидая дальнейшей коман­ ды. И такое облегчение наступило у Барышева, что ему показалось, будто шторм начал стихать. «А может, это оттого что спасены?» — задал он сам себе вопрос и мгновение спустя утвердительно отве­ тил на свой вопрос. Океан по-прежнему бушевал, небо и вода слились воедино. Барышев выпрямился, с удовлетворением глядя на провисающий трос, который прочно, как показа­ лось ему в эту минуту, скреплял тела двух кораб- лей-братьев. Корабли болтало на разных амплитудах и в раз­ ных ритмах. В пучине разбушевавшихся волн трос то провисал, то натягивался. Вызывало невольное уважение то, как эта тоненькая стальная ниточка может держать в безопасности два корабля в разъ­ яренном океане. А держать необходимое рассто^ие между катерами становилось все труднее и труднее. Тем более что один из них неуправляем. И пере­ качивать топливо в такую погоду невозможно и опасно. Решили переждать. Но, понимал Барышев, долго трос выдержать не может. И будто в подтвержденпе этой его мысли раздался резкий хлопок, словно выстрел внезапный. Это лопнул трос. Хорошо, что никто не пострадал ни на том, ни на этом катере. Что делать? Громов орал что-то то ли ему, Ба- рышеву, то ли еще кому — поди разбери в этой смертельной какофонии волн и ветра. Барышев сообразил, что надо немедленно сра­ стить трос, иначе — хана всему кораблю. Это тебе не «Камчадал» в метровых льдах Карского моря. А Громов уже раздобыл необходимый инстру­ мент. Начал сращивать трос. Барышев метнулся к нему на помощь. Подоспели еще добровольцы, в том числе и Чуркин. Металл не поддавался. Ветер вырывал из рук узенькую ленточку троса, больн 9 хлестал по лицу, которое, казалось, не восприни­ мало уже острую боль от злой дроби из дождя и снега. За работой и не заметили, как шторм начал по­ тихоньку слабеть. Когда передали трос соседям, огромная боковая волна накрыла катер так, что Барышев почувствовал: палуба уходит из-под его ног. Хотел ухватиться- за что-нибудь, но только хватал свистящий пустой воздух и ясно ощущал гибельность своего положения: он падал вниз, Ч$я- мо в темно-свинцовую бушующую пропасть. И ни­ что не могло его спасти. Но вдруг кто-то могучий схватил его и рванул куда-то в другую сторону. Это уже встречная волна обрушилась на катер. Барышев упал на уходящую вниз палубу, больно ударился лицом о кнехт. Изо всех сил пытаясь не дать волне накрыть себя, по­ полз, вытаращив глаза, куда-то наверх по палубе, надеясь ухватиться за что-нибудь. Но только кро­ ваво царапал скрюченными пальцами жесткую па­ лубу. Шгуче-холодная волна неотвратимо-властно тащи­ ла его вниз, в ту бездну, из которой он, казалось, был уже вытащен мгновение назад. Но тут же по­ чувствовал, что его снова потащило вверх. Широ­ ко открытым ртом он хватал воздух, но вместо воз­ духа в рот лилась соленая тошнотворная вода. Он чувствовал, что находится на краю своей гибели. Он не знал, что могучий Чуркин сумел схватить его за ногу и, напрягаясь всем телом, тащил его к себе, И еще не мог знать Барышев, что Чуркина Страховали другие и, таким образом, боролцс^ две силы: людская взаимовыручка и слепая стихий, k E f торой все равно, кого топить, кого спасать. И тем более не мог он знать в эти минуты, что все корабли их группы заняли строй кругового охра­ нения двух катеров, на одном из которых, распла­ ставшись на палубе, боролся за жизнь красноэдо- тец Барышев —- Пашкин отец. Информация Фотохроники ТАСС ------------------------- ДАНЬ НАРОДНОГО УВАЖЕНИЯ Ж уно во (К а л уж с к а я область ). В больш ой п р а з д н и к вылилось о т к р ы ­ ти е а р х и т е к т у р н о - с к у л ь п т у р н о й ко м п о з и ц и и в деревне С тр е л ко в ка — родине выдающе гося пол ководца , че ты реж ды Героя С оветско го Союза, М арш ала Советско го Союза Геор гия К о н с та н ти н о в и ч а Ж у ко в а . НА СНИМКЕ : во время о т к р ы т и я п а м я тн и к а . СССР— США : СОВМЕСТНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ Т а тар с ка я АССР. П ервую п а р тию приборов и з го товило совместное со в е тс ко -ам ер и ка н с кое пр ед пр и я ти е «ПРИС» (п р и кл ад ны е и н ж е н е р ­ ные системы ). Главным п р и н ц и п ом р а зв и ти я совме стно го п р е д п р и я ти я реш ено сде­ ла ть постепенное наращ ивание м ощ ностей по мере на копл ени я п р и ­ былей с реали зованной п р о д у к ц и и . НА СНИМКЕ : заме сти тель дирен тора Д. Люис (справа ) и сове тс кий спе ци ал и с т по эл е к тр о н и н е В. Т аш к и н о в вместе вели с б о р к у и отлад- к у п е р вы х приборов . \

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz