Рыбный Мурман. 1987 г. Август.

РЫБНЫЙ мурман АК МЫ УЖ Е СООБ ­ Щ АЛ И , в Мурманске находилась группа журнали­ стов японской газеты «Ио­ миури», которая, в частно­ сти, имела встречу в редак­ ции газеты «Рыбный Мур­ ман». Предлагаем читателям интервью, которое дали п п р я л п е Ш Гости Мурманска Путешествие по ГДР виртуозностью исполнял приятные мелодии, заслуша­ лись и мы, оторвавшись от ужина. И тогда, подойдя к нашему столу, он заиграл «Подмосковные вечера», а лотом, видимо, благодаря за искренние аплодисмен­ ты, — «Очи черные». Нашей грулпе, видимо, действительно повезло. С ги­ дом, с маршрутом путешествия, котооый включил пять крупных городов, где жили в отелях, и еще шесть, ко ­ торые лосетили во время автобусных экскурсий. Даже, наверное, с организацией питания.. Для нас устраива­ ли обеды в симпатичных ресторанчиках маленьких го­ родков, которые мы посещали во время экскурсий, в основном же питание было организовано в рестора­ нах отелей. Хотя недовольные, наверное, найдутся всегда. Кому-то надоели завтраки, традиционно состо­ явшие из нескольких сортов колбасы, ветчины, булки, масла, джема. Кому-то казался несладким обязатель­ ный в обед и ужин десерт. (Кстати, немецкая кухня действительно использует гораздо меньше сахара, чем привыкли мы, но это, по-моему, только хорошо.) Кто- то соскучился по макаронам и домашним щам. Дей­ ствительно, с непривычки протертые супы и бульоны могли поначалу вызвать недоумение, но большинство, попробовав, честно признавались: вкусно! И потому, что были эти удобства, что изысканные, прекрасно оформленные залы ресторанов были к на­ шим услугам, порой возникала неловкость за некото­ рых представительниц прекрасного пола. Может, и не стоило об этом писать, но ведь неужели нам все рав­ но, как выглядим мы в гостях? И неужели кому-то придет в голову дома пойти в ресторан в домашних тапоч­ ках? А там — приходили, и в сочетании с выходным платьем или костюмом они выглядели по меньшей мере странно в нарядном зале, где играла музыка. Но это — одна из деталей, которая резанула именно по­ тому, что не все равно, как мы выглядим и что о нас думают. Д в е н а д ц а т ь д н е й , в буднях они могут пролететь незаметно, похожие друг на друга, не оставив ровно никакого следа. И хорошо, что бывают и такие двенадцать дней, которые поовели мы в поездке по дружественной стране, когда все было готово к наше­ му приему, а нам оставалось — смотреть, впитызать, воспринимать. Других людей, другую страну и — от­ части — себя в ней. А это тоже полезно. н. ч о с н о к о з а , член Союза журналистов СССР. НА СНИМКАХ : ратушная площадь в Виттенберге ; здесь жил и творил великий Лист. августа IS87 года «Возьмемся за руки» «РМ » заместитель заведую­ щего отделом экономики К. ТОКАДО , сотрудник по­ литического отдела Е. ХИ- РО Н АК А , фотокорреспон­ дент Ю . ТАМ АКИ . — Наша газета, — ска­ зали гости, — считается од­ ной из самых популярных изданий в стране. Ее тираж — 9 миллионов экземпля­ ров. (Для справки:. в Япо­ нии проживает более 100 миллионов человек. — Ред.). Она выходит двумя выпускам^ — утренним и вечерним. Первый имеет 28 страниц, второй — 12. Чис­ ленность сотрудников — 7,5 тысячи, из «их творче­ ских 2 тысячи. Имеются от­ делы дальневосточный, эко­ номический, политический, иностранный, научный, ком­ ментариев, искусства, спор, тивный, женских проблем... Утверждают, что премьер- министр первым делом по утрам читает «Иомиури». — Отражает лй она чьи- то интересы? — Если, скажем, «Оса- хи» — это газета интелли­ генции, то наша — массо­ вая. В условиях жесточай­ шей конкуренции, когда приходится буквально бо­ роться за каждого читателя, мы должны писать о том, что его волнует, что хочет узнать. Именно потому 8 корреспондентов из «Йомиу- ри», разбившись на группы, сейчас находятся в СССР, чтобы подробно рассказать японцам, как в Советском Союзе идет перестройка, что ей мешает, как осуществля­ ются у вас принципы демо­ кратии, гласности, какую роль во всех этих процессах играет партия. Собранный фактический материал бу­ дет использован при подго­ товке серии публикаций в преддверии 70-летия Октяб­ ря. — Какие впечатления ос­ таются от встреч с людьми, удовлетворены ли уровнем откровенности? — Чувствуется раско­ ванность, свободное выр1- жение мнения, но не всегда. — Почему в Японии пуб­ ликуются статьи антисовет­ ского характера? — Преднамеренно они не печатаются. Просто мы от­ ражаем точку зрения своих читателей. Здесь необходимо поясне­ ние. На встреч© с генераль­ ным директором объедине­ ния «Мурманская судоверфь» Б. Д. Ивановым зашел раз* говор о развязанной опреде­ ленными кругами в Японии при 'поддержке США антисо­ ветской кампании по поводу поставок одной из японских фирм в СССР фрезерных станков, которые, якобы яв­ ляясь сверхточными и наисо- времённейшими, способству­ ют «укреплению обороны» Советского Союза. Б. Д. Ива­ нов расставил четкие акцен­ ты: наша промышленность выпускает станки, в том числе и фрезерные, которые ни в чем не уступают японским, а по некоторым позициям л 'превосходят их. Так что на­ думанность злостной кампа­ нии — налицо. На прощание гости оста­ вили в редакции вот такую запись: «Aloe представление о Мурманске, Заполярье, бу­ дучи в Японии, было, как о богом забытом крае. Однако в реальности Мур­ манск оказался городом, где широко развита рыбная промышленность и где очень много зелени... Произвела впечатление и работа вашей газеты, кото­ рая базируется в Мурман­ ске. Сейчас во всем мире на­ блюдается истощение рыб­ ных ресурсов, п. том числе в СССР и Японии. Поэтому вместе с вами, вашей газетой, возьмемся за руки и будем сотрудни­ чать, в том числе и в рыб­ ной промышленности. Я приветствую вас ог всей души и благодарю. Е. Х И Р ОН А К А , сотруд­ ник политического отдела газеты «Иомиури». двенадцать н е й ся рассказать как можно больше о своем городке, история которого перешагнула уже за восемь столе­ тий. И все же самым приятным был тот, по-настоящему теплый прием, который ждал нас в красном уголке мелиоративного предприятия. Оказалось^ что совет­ ских туристов здесь принимают впервые, и ясно было, что хозяева приложили много умения и желания, что­ бы не ударить в грязь лицом. Часто звучало слово «фройндшафт» в этот вечер, а к концу его всё уже перезнакомились, обменялись сувенирами и фотогра­ фиями детей — может, будут переписываться? Никто из наших гостеприимных хозяев не был в Мурманске, вряд ли доведется и нам еще побывать в Виттенбер­ ге, но остались на память сувениры, книги, открытки, адреса. С улыбкой вспоминаются и веселые коллек­ тивные танцы под солдатский ансамбль. Кстати, это был сюрприз! На встречу пригласили военнослужащих с женами из подшефной части группы советских войск в Германии, оттуда же и ансамбль, порадовавший нас популярными советскими песнями, по которым многие уже успели соскучиться. У небольшого (85 работаю­ щ их ), но эффективного мелиоративного предприятия У наших воинов — давние дружеские связи, закреп­ ленные договором, вывешенным в этом же красном уголке. Помогают друг другу кто чем может, и- наде­ ются, что дружба эта будет крепнуть. Присутствовали на встрече работники и директор маргаринового завода Бруно Хартман, член районного отделения общества германо-советской дружбы Эр­ хард Патрольд, ученые сельскохозяйственного факуль­ тета Виттенбергского университета. Рассказывали но­ вые друзья о своих предприятиях и городе, о том, как решаются большие социальные программы, рас­ спрашивали и нас. Еще раньше из разговоров с гидом мы поняли, что к переменам, происходящим в СССР, у немцев самое пристальное внимание и интерес. Гово­ ря с большим уважением о М. С. Горбачеве как умном, дальновидном, перспективном руководителе, они за­ мечали и то, что наши отношения становятся более от­ крытыми и простыми. Развитие экономики обеих стран повлечет за собой и дальнейшее развитие двусторон­ них экономических, культурных, дружеских связей. Берлин отмечает в этом году свое 750-летие. Ве­ дутся огромные работы для того, чтобы к основным событиям празднования город предстал во всей своей красе. И потому, конечно, к нашему сожалению, про ­ грамма поездки была изменена, Берлин мы видели совсем немного. Но удивительным был последний ве­ чер, ужин в ресторане отеля «Беролина», где мы оста­ новились. Пожилой скрипач с совсем не ресторанной Заговор против Панамы В Панаме сохраняется напряженная обстановка. Взрывоопас­ ная ситуация возникла после провокационных выступлений пра­ вых сил, потребовавших отставки нынешнего правительства. По мнению латиноамериканских средств массовой информа­ ции, политический кризис о Панаме — следствие подрывной деятельности Вашингтона и ультраправых сил, всегда верой и правдой служивших Соединенным Штатам. Белый дом давно выражает недовольство участием Панамы в контадорском про­ цессе и конструктивной позицией, которую эта страна занимает по вопросам урегулирования положения в Центральной Амери­ ке. Но главная цель Соединенных Штатов — сорвать выполне­ ние договоров 1977 года о Панамском канале, согласно кото­ рым к 2000 году предусмотрена передача этого важного меж - океанского пути под полную юрисдикцию Панамы. Настойчиво навязывая ревизию этих договоров, вашингтонское руководство стремится остаться фактическим хозяином в зоне канала и в XXI веке. Для достижения своих планов Белый дом хочет по­ казать, что <г Панама якобы не готова к осуществлению контро­ ля над каналом». НА СНИМКЕ : в зоне - Панамского канала во время очеред­ ных военных игрищ в Панаме.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz