Рыбный Мурман. 1986 г. Декабрь.

Н ! У ЧИТ ЬСЯ О БЩ ЕН ИЮ [ЕДАВНО показанная по цент- I ральному телевидению переда­ ча «Бывшие» вызвала немало откли­ ков. В чем причина успеха? На мой взгляд, в правдйвости. Авторов американского фильма никак нельзя заподозрить в симпатиях к СССР. Зрители воочию увидели анти­ советски настроенных людей и услы­ шали то, что произошло с теми, кто до­ бровольно лишился Родины. Коммента­ рий писателя к фильму расставил, как говорится, все точки над «i». Если бы в передаче подавались готовые выводы, гладко отшлифованные факты, то столь английском и испанском языках. Я решил сделать обзор «О чем пишут аргентинские газеты». Пересказывал содержание важнейших материалов, особо останавливаясь на публикациях о событиях в СССР . Интерес был ог­ ромным. Споры, суждения, раздумья, комментарии — вот результаты та­ ких обзоров. Помимо обзоров аргентинских газет, в пропагандистских целях использовали и материал для размышлений, который давали некоторые телепередачи. Обсуж­ дения возникали сами собой, стихий­ но. Моряки просили перезести, п ояс­ нить те или иные моменты, а потом высказывали свое мнение об увиден­ ном. Иногда и перевода не требовалось — аудитория взрывалась смехом, когда в каком-нибудь западном фильме про- ЧТОБЫ ТЕБЯ ПОНИМАЛИ Из опыта работы первого помощника капитана большого интереса она не вызвала бы — не было бы повода для размышле­ ний. А здесь есть о чем задуматься, по­ размыслить. Это не манная каша, кото­ рую можно глотать, не пережевывая, а грубая, но здоровая пища, необходимая для нормальной жизни. Наш современник нуждается в та­ кой духовной пище, которую надо осмыслить, переварить, а ведь сколь­ ко прочитано докладов, лекций, кото­ рые абсолютно не воспринимались слушателями! Сколько книг, брошюр пылятся на полках, стоят и ничего не стоят, так как в них одни обкатан­ ные, шаблонные фразы, больше ниче­ го... Кто ходит в море, знает, что такое информационный голод, поймет, что даже самое незначительное событие, весточка с родины воспринимается живо, с интересом. Разумеется, моряки смотрят телепере- дачи за рубежом, ездят на экскурсии, общаются с иностранными гражданами, при этом каждый раз убеждаешься, что социалистическая мораль, социалисти­ ческое мировоззрение наших моряков неизменно проявляются во время таких встреч. Весной этого года мы более меся­ ца стояли в ремонте в Аргентине. Почти ежедневно агенты фирмы до­ ставляли на судно свежие газеты на таскивалась грубая антисоветчина или искажалась история. В том, насколько важно знать язык народа, с которым приходится общаться, убеждался много раз, но особенно хорошо это почувствовал в Польше, во время гарантийного ре­ монта. Время было сложное — воен­ ное положение, первые месяцы пос­ ле его отмены. Идеологическая борь­ ба накалилась до предела, вовлечен в нее был, по сути дела, весь народ Польши. Мощный поток информации о так называемой «Солидарности», живое общение с поляками требо­ вали знаний языка. Наши активисты, специалисты судна установили тесный контакт с общест­ вом польско-советской дружбы, часто мы ходили туда, чтобы посмотреть ки­ нофильм, принять участие в проводи­ мых мероприятиях. Однажды были на встрече с учителями и учащимися сельской школы в дерев­ не Старая Корчма. Попросили высту­ пить. Первую ф разу сказал по-русски, перешел на польский... Один из вопро­ сов, заданных мне, был несколько не­ ожиданным. Высокий, тонкошеий семи­ классник звонким мальчишеским голо­ сом спросил: «А для чего пан выучил польский язык?» — Потому, что люблю свою Роди­ ну, — ответил я после паузы и по­ чувствовал, что любопытные, не­ сколько озадаченные взгляды при­ сутствующих скрестились на мне. — Да, да, прежде всего поэтому. Ведь каждый человек, любящий свою Р о ­ дину, любит и ее историю, корни, пи­ тавшие ее многие столетия. У наших славянских народов много общего в культуре, в языках. Изучая польский, я как бы прикасаюсь к нашей общей истории, к нашей общей с вами пра­ родине. По добрым, светлым улыбкам на лицах' детей и взрослых, по веселому оживлению в зале понял, что ответ понравился. Тогда же, в Польше, еще раз убе­ дился, сколь велико значение уголка славы на судне, сколь важна работа вокруг имени героя, в честь которого названо судно. Отвечая на вопрос, почему судно носит имя Дмитрия Покрамовича, рассказал о подвиге Героя Совет­ ского Союза, погибшего в годы войны на территории Германии. И вдруг Антоний Юрьев, член президиума общества польско-советской дружбы, встрепенулся, заволновался. “ «Так Дмитрий Покрамович здесь похоро­ нен, в Гданьске,., я могу даже пока­ зать его могилу — она рядом с судо­ верфью, где стоит ваш пароход...» К вечеру мы вернулись в Гданьск, заехали на кладбище советских вои­ нов, павших при освобождении горо­ да от фашистов. Пан Антоний быстро отыскал обелиск с красной звездой, где на гранитной плите была надпись: «Старший лейтенант Дмитрий Покра­ мович». Члены экипажа в торжествен­ ной тишине возложили тюльпаны на могилу героя. В уголке славы мы ис­ правили старую запись: «погиб на территории Германии», — указав ис­ тинное место его гибели. В этой поездке я ближе познакомился с Антонием Юрьевым, побывал у него дома и увидел стеллажи во всю стену, где собраны многочисленные папки с документами о советских воинах-геро- ях, павших за освобождение Польши. Вот где объяснение, почему он вспом­ нил место захоронения героя! Многие годы польский коммунист собирал этот материал. Конечно же, мы использова­ ли знакомство с этим человеком в на­ шей идеологической работе. Организо­ вали встречу. Моряки с интересом слу­ шали его выступление, задавали мно­ жество вопросов. Подобные встречи всегда носят большой воспитательный заряд, а ведь в те дни Польша переживала трагические события, да и во всем мире было неспокойно. СЛЕ ЗТЬ С «БУМАЖНОГО КОНЯ» Не могу не признать, что в нашей работе с моряками все еще много формализма. Нередко вместо живой, творческой работы и поныне от нас требуют все то­ го же бумаготворчества. Собирается, к примеру, новый энипаж — морской под­ менный. Немало забот по организации переезда-перелета, многочисленные ин. 4} структажи, одним словом, обычная пред-» рейсовая лихорадка. А тут вдруг тре­ буют срочно сдать план партийно-поли­ тического обеспечения рейса, который должен быть сделан по предлагаемой схеме. Кому нужен такой план? Ведь только в море познакомишься по-настоя­ щему с людьми, с активом, поймешь, кому и какое поручение можно дать. Вот и превращается план в простую формальную отписку. Но, к сожалению, в парткоме (а может, и в райкоме), не­ смотря на перестройку, этого пока не понимают. Как слезть с «бумажного коня», всевозможных отчетов, «занафтали- ненных» планов? Все же понимают, что на таком «рысаке» далеко не уе­ дешь. Понимаем и... продолжаем пло­ дить бумажки. Очень нелегко идет перестройка идеологической работы. Трудностей хватает. Собирать по крупицам мате­ риал для лекции или беседы, искать новые, более интересные формы по­ литучебы, уметь подобрать «клю­ чик» к каждой душе сумеет далеко не каждый. Умению общаться надсК, учиться, в этом ничего зазорного нет. Вспоминаю, как в одном из рейсов поручил первому электромеханику про­ вести беседу с моряками. Волновался он уж асно, а потом признался, что п ос­ ле 10-минутной беседы очень устал. Впоследствии молодой специалист часто выступал перед экипажем и с каждым разом чувствовал себя все увереннее, росло умение владеть аудиторией. Но мы всегда старались с ним выбирать темы, которые ему самому были близ­ ки. Выступать перед людьми легко и ин­ тересно, когда тема волнует самого ор а ­ тора. В наших далеких плаваниях мно­ гого моряку еще не хватает, многое несовершенно, но пока приходится работать на том, что есть. Делать се- годня все для того, чтобы тебя пони­ мали, тебе верили. Е. КРАСНОВСКИЙ, первый пешощник капитана. 1 Г 'ЕГОДНЯ мы про- ^ должаем публи­ кацию путевых заме­ ток журналиста Л. Гу­ ревича «Под знаком быка» (начало см. в «РМ» за 10.10.86). Н а ­ блюдения, размышле­ ния публициста о жиз­ ни народов Средизем­ номорья, их сегодняш­ них проблемах, на наш взгляд, представляют несомненный интерес для моряков, тех, кого морские дороги неред­ ко приводят в Испа­ нию, Португалию, а также мурманчан, же­ лающих воспользовать­ ся маршрутами Инту­ риста. И М 'Из дальних странствий... П О И ............4 ’>•Л 'у ■ ' И ' - ■ -...........lllil lis le 11 in БАРСЕЛОНА В Д В О ЕМ с переводчиком ы нашей группы мы то­ мились в очереди на девя­ том этаже огромного барсе­ лонского универмага «Корт Инглес». Очередь в кассу банка Каталонии продвига­ лась медленно. Люди, сто­ явшие в ней, меняли фунты, франки, марки, иены и про­ чую валюту на испанские песеты и наоборот. Нам же предстояло обменять долла­ ры. Сунув, наконец, в окош­ ко кассы довольно толстую пачку зеленых банкнот с портретами американских президентов и расписавшись в квитанциях, одну из кото­ рых оставили мне, я полу­ чил около двух десятков но­ вых бумажек, выглядевших более симпатично, чем дол­ лары, но испугавших цифра­ ми, проставленными на них: 5 тысяч песет. — Вадим, скажи ей, что нам нужны купюры разного достоинства. — Нам нужны деньги по­ мельче, — на чистейшем русском языке обратился к кассиру Вадим. Я засмеялся. Духота, в ко­ торой мы провели почти нас, видимо, так подействовала на моего товарища, что он забыл всякие языки, кроме родного. Девушка за окном сердито пальнула в меня черными, ка- талонсними глазами и что-то резко сказала. Ну, конечно же, она решила, что мы отпуска­ ем в ее адрес шуточки. А тут еще и очередь позади начала роптать, так что улыбки с на­ ших лиц быстро исчезли, и Вадим уже на английском по­ вторил просьбу. В ответ мы услышали столь знакомую по тону ф разу, что и переводить не надо было. — Простите, сеньорита, сказал я, закипая, — но мы не на рынке, и те пять про­ центов, то есть почти тыся­ ча песет, которые мы уп­ латили вам в виде комисси­ онных, дают нам право тре­ бовать того, чтобы вы удов­ летворили нашу просьбу. В ответ сеньорита еще более резко заявила, что не намерена специально для нас заниматься печатанием мелких банкнот, и мы мо­ жем жаловаться по этому поводу хоть королю, а по­ ка нам нужно убираться от окошечка, ибо мы задержи­ ваем почтенных людей. О, эта хамская тактика торгашей! Поистине она не знает границ и не имеет на­ циональности. Вот уже и очередь вербует себе в со­ юзники. — Пойдем отсюда, — по­ кладисто решил Вадим. — Разменяем в магазинах. — Но, черт возьми, где же их хваленый сервис?! — не сдавался я. — Чего ради мы, проторчав битый час здесь, должны еще бегать по магазинам? Скажи, пусть зовет управляющего. Моя решительность подей- ствовала. Гневная сеньорита сказала несколько слов по те­ лефону, и через две минуты ей принесли испанские бан- -кноты различного достоинства. Отдавая их мне, она тем не менее решила оставить по­ следний укол за собой. — Сеньор не отличается щедростью, иначе зачем ему мелкие купюры? — Чтобы раздать их ни­ щим на Рамблас, — пари­ ровал я. Незачем ей объяснять, что это деньги всей нашей группы, которые еще оста­ лись после посещения трех средиземноморских стран, и мне предстоит распределить их в соответствии с офици­ альным курсом испанской песеты среди ребят, дожи­ дающихся нас у входа в универмаг. у П О М Я Н У В в .пикиров- J ке с кассиром банка нищих на Рамблас, я немно­ го преувеличил. В прямом смысле нищих на этой са­ мой красивой улице Барсело­ ны мы не видели. Рамблас — Цветочная улица, — одна из централь­ ных в Барселоне, дейст|% тельно день и ночь утопай в цветах. Они не растут здесь, ими торгуют круглые сутки. И когда бы вы ни подошли к продавцу, он предложит вам изумительно свежий букет, как если бы он нарезал его тут же на ваших глазах. Кстати, и на 5 декабря 186 года и я м ш ш и д ш

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz