Рыбный Мурман. 1985 г. Март.

ВЕЧЕРОМ В ПЯТНИЦУ • БЕЗ СЛОВ !|П1111П11Н1НШПШНП11П11иП11Н1НПП11П1111|Л1НППП1ИНН1ПНННПП1Н11НП1Н1ШПИ11Н1Н1НШНННШ11Н1111Ш1Ш1111Н111Н11Ш1ШШН11Ш1! КТО СМЕЕТСЯ ПОСЛЕДНИМ? Берегитесь праздников! Рис. М. ЛАРИЧЕВА. 'ПО МОРЯМ, ПО ВОЛНАМ Жил отважный капитан... Первой в нашей стране жен­ щиной — капитаном дальнего плавания была Анна Ивановна Щетинина. В 1935 году в 27 лет она на «отлично» выдер­ жала все экзамены на капи­ тана. В годы войны командо­ вала пароходом «Днепр». За долгую капитанскую службу заслужила много правительст­ венных наград. А как дела у ее зарубежных коллег? В Швеции первой женщиной — капитаном торгового флота стала Мария Бьернстам. В 1971 году в 25 лет она закончила мореходную школу в Гетебор­ ге. В 1973 г. пересекла на пло­ ту под парусом Южную А т­ лантику от Лас-Пальмаса в направлении Юкатана. Под номандованием полячки Дану­ ты Кобылянска-Валас, капита­ на океанского теплохода, ока­ зался и ее муж, старший по­ мощник капитана. Во Франции в 1960 году стали первыми капитанами дальнего плавания сразу три женщины. В нитай- ском морском торговом флоте командование грузовым суд­ ном впервые было передано женщине в 1976 году — 43- летней Конг Квингфен. Первым напитаном речного флота считается американка Мэри Грин. В начале 30-х го­ дов она водила пароход по Огайо. Норвежка Гудрун Трогстад с детства плавала на судне своего отца. Также в начале 30-х она в возрасте 21 года стала первым напитаном прибрежного флота. И, нако­ нец, кубинка Орквидия Перес с 1983 года первая и единст­ венная в мире старший лоц­ ман. Она работает в Гаванском порту. Перевод М. КАРНАК. На чрезвычайный совет по повода 8-го марта пред­ ставители сильного пола на­ шего отдела собрались в кабинете главного бухгал­ тера Федотыча. Предложе­ ния сыпались со всех сто­ рон, и через несколько ми­ нут разгорелся сыр-бор. Особенно горячился старший экономист отдела Кошель­ ков: «Всего один день в го­ ду такой — всего один. Не­ ужели же мы не в силах сделать, чтобы и у наших дорогих производственных подруг па душе весна рас­ цвела и жаворонки запели?!» Точки над «1» поставил наш начальник Громобоев. — Ну что ты, братец, крыльями-то машешь, — внушительно сказал он. — Мы вот тут посоветова­ лись... И я решил это дело тебе поручить. Молодой, перспективный, думаю, до­ верие оправдаешь! Кошельков широко улыб­ нулся и вытянул руки по швам. ...Вечером накануне праз­ дника из кабинета величест­ венно вышел Громобоев и, посмотрев па часы, произ­ нес: «Прошу сотрудников задержаться по случаю тор­ жественного мероприятия». Все чинно расселись на стульях. Кошельков встал. — Дорогие наши дамы! — начал он. — Позвольте от лица мужского пола на­ шего отдела и от Ивана Кузьмича Громобоева пер­ сонально поздравить вас с наступающим праздником, пожелать всяческих благ и вручить наши скромные да­ ры. Мы дружно захлопали в ладоши, а женщины благо­ дарно заулыбались. Кошель­ ков вытащил из большого черного портфеля несколько свертков, взял их в охапку и, галантно улыбаясь, сде­ лал шаг вперед. — Мне хотелось бы пер­ вой вручить подарок нашей дражайшей Серафиме Львов­ не. Скоро семь лет. как наши рабочие столы стоят рядом, и все это время я имел удовольствие наблю­ дать за растущим мастерст­ вом ее неутомимых золотых рук. Ведь когда-то Серафи­ ма Львовна только осваива­ ла свое нелегкое, но увле­ кательное дело. А сейчас она до обеденного переры­ ва успевает связать отлич­ ный, я бы сказал, сверх­ модный свитер. И мы с ва­ ми знаем, что это для нее ие предел! Позвольте, доро­ гая наша искусница, пре­ поднести вам этот вязаль­ ный набор и книгу «Вяжи­ те сами». Кошельков сунул окаме­ невшей Серафиме Львовне ' сверток и подошел к поче­ му-то съежившейся Лидии Петровне, молодящейся осо­ бе с выщипанными бровями. — Уважаемая Лидия Петровна, — победоносно глядя на окружающих, ска­ зал Кошельков, — небезы­ звестный Леонардо да Вин­ чи, создавая свою «Джокон­ ду», наверняка трудился над каждым мазком своего шедевра. Так же тщатель­ но, целыми днями, и даже во время обеденного пере­ рыва, работаете и вы над своей внешностью, помня о том, что в человеке все должно быть прекрасно. А мы, мы все знаем, чего вам это стоит! Позвольте пре­ поднести вам эту отличную компактную пудру и лак для ногтей. Пока пораженная Лидия Петровна наливалась пунцо­ вой, отнюдь ие искусствен­ ной краской, а мы насторо­ женно хлопали. Кошельков подошел к секретарше Га­ лочке. — Кто не любит книгу, — проникновенно начал он, этот источник знаний и эн­ циклопедию жизни?! Кто не любит книгу, тот никогда не посеет в себе разумное, доброе, вечное! Наша Га­ лочка не из таких. С самого утра и до самого конца ра­ боты витает она в мире удивительных приключений во имя всепобеждающей не­ земной любви. И иногда воспаряет так высоко, что вернуть ее на землю про­ сто невозмолшо. Мы дарим вам," Галочка, «Королеву Марго» А. Дюма и желаем, чтобы вы и дома читали столь же много и внима­ тельно, как па работе! Конец торжества прошел в молчании. Первым, протя­ нув задумчиво «Нда-а», вы­ шел Громобоев. Вслед за ним, вытирая покрасневшие глаза, выскользнули жен­ щины. — Эх ты, Демосфен до­ морощенный! — тяжело вздохнув, сказал Федотыч Кошелькову. Я знал, почему он взды­ хал. Теперь милые женщи­ ны не обойдут вниманием и нас. И в ближайший празд­ ник мы тоже получим по­ дарки. Можно даже дога­ даться какие: я — карман­ ные шахматы, Кошельков — книгу кроссвордов и ку­ бик Рубика, а Федотыч — универсальную логарифми­ ческую линейку, которая так необходима ему для ре­ шения задач своим много­ численным внукам. Какие выводы сделает начальство, как говорится, не нам судить. Ох уж эти праздники... С. ЮЛИН. г. Мурманск. ФРАЗЫ IIIIIIIIIIIII lllHllllllllllllllllllltllllllllllПН ||ниш IIIIIIItlHlllllllllllllllllllillllllltlllllllllllllllllltlllllllllltltllllllllliiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiii Женская мода ветрена, а у швейников — штиль. Разделение труда: мужчины осушают рюмки, женщины моют и вытирают. Говорят, слезы — вода. Но женские слезы — это Щубы, французские духи... Сила женщины — в слабости. Здесь медицина бессильна. В. ВОРОНЦОВ. КРОССВОРД кольца, i1 i j 1п I!111 i I! 111 ш 11i jyjуЖСКИ Е хлопты Коктейль Салат «Ах!» 500 г чернослива хорошо вымыть, залить холодной кипяченой водой на сутки, чтобы он набух и из него лег­ ко вынимались косточки (во­ да должна слегка закрывать чернослив). Вынуть косточ­ ки из ягод. Чернослив разло­ жить на полотенце, чтобы он просох, 2 стакана очищен­ ных орехов н 3— 4 дольки чеснока истолочь в ступке, чтобы получилась однообраз­ ная маслянистая масса. Вы­ ложить ее в мисочку, посо­ лить и, растирая, влить по­ степенно лимонный сок или разведенную лнмонную кис­ лоту. Растирать, пока масса не побелеет. Каждую ягоду нафаршировать ореховой мас­ сой, положить в салатник, залить майонезом (2 банки), растертым с 2 чайными лож­ ками сахара. «Петушиный хвост» В миксере или какой-ни­ будь посуде смешивают со­ ставные части, выливают в. высокий бокал. Для молоч­ ного коктейля возьмите пол­ стакана молока, 2 ст. ложки ■мороженого, 2 ст. ложки са­ харного енропа (или сиропа с кофе). Можно добавить фруктовый сок, ломтики фруктов, ягоды из варенья и, конечно, колотый лед. Край бокала смажьте лимонным соком, опустите в сахарный песок — получится красивый ободок. Айокрим В стакан положить 50 г сливочного мороженого, 30 г сока ананаса. 50 г нарезан­ ных ананасов и 120 г лимо­ нада. ПО ГОРИЗОНТАЛИ: 5. Доку­ мент по ведению собрания. 6. Жесткокрылое насекомое. 9. Мельчайшая частица, вызываю­ щая болезнь человека, животно­ го. 10. Американский писатель XIX в. 11. Помещение перед внутренней частью здания. 14. Площадка на корабле для у с­ тановки компасов, дальномеров и др. 17. Серия советских ис­ кусственных спутников Зем­ ли. 18. Способ сигнализации между судами. 19. Плоскодон­ ное судно. 20. Остров в Среди­ земном море. 24. Произведение Э. Межелайтиса. 25. Город в Псковской области. 26. Подвиж­ ная часть крыльев самолета. 30. Бойница. 32. Роман Т. Драй-, зера. 33. Филигрань, вид юве­ лирной техники. 34. Персонаж оперы Глинки «Иван Сусанин». 35. Промысловая рыба. ПО ВЕРТИКАЛИ: 1. Жизнен­ ная активность. 2. Спортивное судно. 3. Центральная часть дреанерусских городов. 4. Персонаж романа Серафимови­ ча «Железный поток». 5. При­ чальное сооружение. 7. Мор­ ской порт Австралии. 8. Фраза перед произведением, поясня­ ющая его замысел. 12. Фильм с участием В. Высоцкого. 13. Лечебное учреждение. 15. Лет­ чик-космонавт СССР. 16. Совет­ ская актриса. 21. Промысловый морской моллюск. 22. Яхта — катамаран международного олимпийского класса. 23. Раз­ менная монета Болгарии. 27. Душевное волнение. 28. Выс­ шее духовное лицо в католи­ ческой церкви. 29. Советсний писатель. 31. Одна из сторон бухгалтерского баланса. Составил А. ПАНОВ. ОТВЕТЫ НА КРОССВОРД, ОПУБЛИКОВАННЫЙ В № 9 п 111 М1 1 ! IUi 1 111111111111IIII111111И11!11 i 11111!IМIИIt111111111[11и111II11111II i 111111П11 IIIIf111II11II11111НIК По горизонтали: 1 . «Клоп». 3. Пирс. 5. Рур. 6. Болеро. 7. Аламак. 9. Короб. 12, Динго. 14. Ангел. 16. Ситар. 17. Салат. 13. Ажаен. 19. Акраб. 20. Ни­ нон. 22. Араке. 24. Жакан. 26. Танго. 27. Щигры. 28. Гаити. 29. Посол. 31. Цапля. 33. Оса­ ка. 36. Майн. 37. Цинк. Киль. 2. Сумы. 6. Костан- По вертикали: 1. Просо. 3. Право. 4. Брадис. 8. Козлов. ж огло. 10. Ротор. 11. «Барабан­ щица». 13. Нилин. 15. Глава. 21. Имаго. 23. Карел. 25. Кни­ ца. 30, Сейм. 32. Паук. 34. «Сын». 35. Кац. iiiiii минш IIIIIIIIIIIIIIIIIIMI hi iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiпиншгип inМишин in ими мнiiiiiiiiiiiiiiiiiii 8 марта 1985года W

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz