Рыбный Мурман. 1984 г. Февраль.
ПРОАОЛЖАЕМ РАЗГОВОР «КОГДА СЛОВО-ЗОЛОТО» — в статье под таким заго ловком JPM, HS 42, 1983) бы ли подняты проблемы язы ковой подготовки судоводи телей. Затем (PM, Ms 45, 1983) мы опубликовали подборку откликов на это выступление под общим заголоаком «ЗАСЛОВОМ-ВКАРМАН?» Сегодня мы подводим ито ги обсуждения проблемы. ДЕЛО ГОСУДАРСТВЕННОЕ Как разрешить эту пробле му — стоит подумать, и се рьезно. Прежде всего не сле дует жалеть на это средства. Например, при пароходстве, вернее, в Министерстве м ор ского флота, действуют 10 - месячные курсы по изучению иностранных языков. Лица старшего комсостава обязаны знать иностранный язык, а без знания его они не могут занимать должность капита на. В журнале «Морской флот» ведется специальный раздел по изучению англий ского языка по различным темам. Думается, это прино сит определенную пользу. Что необходимо сделать у нас? На первом этапе следует, видимо, с помощью кафедры английского языка МВИМУ издать краткий разговорник по специальным темам, охва тывающий вопросы промысла: глубины, квадраты, курсы, расхождение, обычный разго ворный словарь и т. д. На втором этапе установить на промысле, в службах один день разговора только на английском языке. А конт роль поручить флагманским специалистам. М ожет быть, на первых порах будет труд но, будут ошибки, барьер стеснительности возникнет, но это все преодолимо. На конец, на третьем этапе — проводить промсовет один раз в сутки в определенный день также на английском изыке. (Эти предложения вы носятся не обсуждение ши рокого круга читателей и не являются безусловными). В первые годы Советской власти были основаны ФОНы (факультеты общественных наук) для партийных и твор ческих работников по инди видуальному обучению -ино странным языкам. Как видим, это дело не только личное, но и государственное. Все мы учили когда-то и что-то. Так не пора ли всем вспом нить, чему нас учили... А. ВАННИКОВ, старший моринспектор базы рыбо ловного флота МРКС. ОБЪЕДИНИТЬ УСИЛИЯ Статья поднимает, безусло вно, важную проблему. Это подтверждают и поступив шие отклики на нее. Да, прав Д. И. Понявин — про шли те времена, когда ко н такты наших рыбаков с ино странцами носили единичный характер. Учитывая изменив шиеся условия промысла, ка федра иностранных языков МВИМУ им. Ленинского ком сомола полностью перестро ила процесс преподавания иностранного языка, подчинив его решению важной зац -’и: повысить качегтао языког.ой подготовки наших выпускни ков и прежде всего судо водителей. Поскольку решить эту за дачу простым увеличением количества часов, отводимых на изучение английского язы ка, мы не сможем, нам при шлось искать другие пути. Я имею в виду применение в училище элементов новых прогрессивных методов обу чения, полного методического обеспечения учебного про цесса. Мы выдаем курсантам задания по английскому язы ку на индивидуальную плава- тельскую практику, проводим факультативные занятия на учебных судах под руковод ством преподавателя в пери од групповых плавательских практик. В училище органи зованы круж ки разговорного английского языка, проводят ся предметные олимпиады, конкурсы , тематические вече ра и т. д. Как видно, работа проде лана большая, и она принесла свои плоды. По отзывам ка питанов различных промысло вых флотов, наши выпускники последних лет обладают не плохими знаниями разговор ного английского языка и ча сто выручают командный со став судов при заходе в иностранные порты. Конечно, не все знаю т ино странны й я зы к в равной сте пени, да это и нереально, т. к . уравниловка невозможна ни в одной из учебны х дис циплин, а тем более при и зу чении иностранного язы ка, где больш ую роль играю т инд иви дуальные способности учащ и х ся. Но кафедра иностранны х язы ков по-прежнем у уделяет самое пристальное внимание дальнейшему улучш ению язы ковой подготовки всех наш их ВЫПгУСННИКОВ. Но вот молодой специалист, хорош о или посредственно го ворящий на английском я зы ке, приходит на флот. А даль ше, по сложивш ейся у нас традиции, все зависит от не го, от его желания и умения самостоятельно заниматься язы ком . По мнению Д. И. По- нявина, прим ерно 70 процен тов судоводителей достигаю т определенны х успехов за пе риод учебы, а затем (имеется в виду их практическая дея тельность) теряю т к ’я зы ку интерес. Является ли потеря интереса единственной п р и ч и ной того, что знания, полу ченные в учебном заведении, с годами постепенно сводятся на нет? Попытаемся разоб раться в этом. Теоретически и по опы ту своих старш их товарищ ей мо лодой специалист осознает, что знание ан гл и йского язы ка ему ж и зненно необходимо. С другой стороны , капитаном он станет приблизительно через 8 —10 лет и только когда на своем опы те убедится, к а к необходимо ему знание а н г лийского язы ка. А ведь после окончания училищ а прошло очень много времени, в тече ние которого, что греха таить, лиш ь немногие энтузиасты заставляю т себя поддерживать и пополнять свои язы ковы е знания. Большинство ж е в те ку ч ке повседневны х дел и забот отклады ваю т занятия «на потом», спохваты ваясь лиш ь перед заходом в иност ранны й порт. В результате знания посте пенно таю т, восстанавливать их с каж ды м годом все труд нее. И причина здесь не толь ко к не столько в потере ин тереса к я зы ку или нерадиво сти, а в том, что самостоя тельно заним аться иностран ным язы ком чрезвы чайно трудно. Каков же выход из создав шегося положения? 4Нам представляется, что необходимо всех судоводите лей поставить в условия, при которых они вынуждены бу дут постоянно поддерживать и расширять свои знания языка. Нужно только оказы вать им в этом действенную помощь. Для этого наше ВРПО «Севрыба» и Минрыб- хоз СССР должны разрабо тать единую систему м еро приятий, направленных на ре шение проблемы. Прежде всего необходимо ввести аттестацию судоводи телей по английскому языку, как это, кстати сказать, прак тикуется в торговом флоте. Конечно, на этом пути воз никнет много трудностей, но все они со временем могут быть преодолены. МВИМУ готово оказать посильную помощь в разработке требо ваний и подборе учебного и методического материала для такой аттестации. Давно пора создать языко вые курсы для специалистов флота со сроком обучения не менее 4-х месяцев. По скольку ни один из вузов Минрыбхоза СССР не распо лагает для этого ни учебной базой, ни кадрами,^ этот во прос нужно решать в цент рализованном порядке, сде лав курсы филиалом какого- нибудь учебного заведения, и направлять на эти курсы су доводителей не реже одного раза в 3—5 лет. Введение же факультатив ных занятий по английскому языку (в объеме 90 часов для судоводителей и 50 часов для других специальностей, без зачета и экзамена) в про грамму обучения специалис тов рыбной промышленности на существующем в МВИМУ факультете повышения ква лификации с отрывом и без отрыва от производства сви детельствует о формальном подходе нашего ВРПО и ми нистерства к решению дан ной проблемы. Для оказания практической помощи специалистам при подготовке их к сдаче пере аттестации, экзамена на 10 - процентную надбавку, само стоятельной работе над язы ком нужно, по аналогии с ММФ , создать учебно-кон сультационные пункты, уком плектовав их квалифицирован ными преподавателями. Суть не в том, где они будут на ходиться — на разных учеб ных судах или станут еди- 'ным учебным центром для всего ВРПО. Основное их на значение — оказание по вседневной помощи работни кам плавсостава и береговых предприятий. Хорошим стимулом для изучения английского языка является то, что специалисты нашей отрасли имеют право один раз в три года сдавать экзамен на 5- или 10-про центную надбавку к долж но стному окладу. Жаль только, что созданная при «Севрыбе» комиссия довольно формаль но принимает этот экзамен, и в результате, по свидетель ству наших выпускников, за частую полученная справка не свидетельствует о знании английского языка. И, наконец, для оказания действенной помощи специа листам нашей отрасли пре подавателями МВИМУ напи сан и в 1982 г. в издательст ве «Русский язык» издан «Русско-английский разговор ник-справочник для специали стов рыбопромыслового фло та», охватывающий все ж из ненно важные для судоводи телей разделы. Какова же судьба этого разговорника? Он был м гно венно распродан, роздан на все промысловые суда, м но гим промысловикам уже о ка зал большую помощь в их практической деятельности. Но все ли смогли усвоить его довольно объемный ма териал самостоятельно? К сожалению, сделать это очень сложно, а поэтому р у ководству ВРПО необходимо организовать подготовку о з вученного варианта этого разговорника в центральных студиях грамзаписи страны. Наличие такого пособия в звучащем и печатном вари антах станет хорошим под спорьем для работников фло та в их самостоятельных за нятиях языком как на бере гу, так и в условиях промы сла. В заключение следует от метить, что дальнейшее п о вышение знаний английского языка специалистами рыбной промышленности возможно лишь при объединении уси лий педагогических коллек тивов учебных заведений от расли, руководства флотов и Министерства рыбного хозяй ства. И. ЛЕНИНА, зав. кафедрой иностранных языков МВИМУ им. Ленинского комсомола, доцент. ..... . > i ШШ & Ш • ", • • "• f На штурм языкового барьера. Занятия английского язы ка в лингафонном кабинете МВИМУ ведет преподаватель О. В. Алавер. НУЖЕН ЕДИНЫЙ ЦЕНТР Вопрос о необходимости знания судоводителями анг лийского языка поднят в статье правильно. Но счита ем, что введение преподава телей в штат учебно-трени ровочных судов в каждом флоте нецелесообразно, ибо это не решит проблемы. Ну жен единый центр по орга низации обучения иностран ным языкам при ВРПО «Севрыба», МВИМУ или ММУ. З а короткое время, кото рое судоводитель находится на берегу во время между рейсовой стоянки или в ре зерве, его невозможно обу чить разговорному языку, для этого нужна постоян ная, продолжительная тре нировка. Речь идет именно о разговорном языке, так как читать со словарем и составлять тексты деловых радиограмм умеют большин ство судоводителей. В настоящее время спе циалистам флота за знание иностранного языка выпла чивается денежная надбав ка в размере 10 процентов оклада. Вероятно, есть не обходимость использовать этих людей по совмести тельству в качестве препо давателей английского язы ка и за это доплачивать им, конечно, при условии, если обучаемые успешно сдают установленный ми нимум. Для этого должна быть разработана единая программа, а прием зачетов поручить береговому центру. Что касается морских учебных заведений, то они при приеме должны предъ являть к абитуриентам бо лее строгие требования в знании ими иностранного языка, как одной из основ ных специальных дисцип лин. С. НОГИН, и. о. главного капитана управления «Сев рыбхолодфлот». ОТ РЕДАКЦИИ. Главным итогом обсуж дения статьи «Ко гда слово — золото» с полным основанием м ож но считать то, что оно не стало разговором ради разговора. В решение проблемы, к а к это видно из о п уб л и кова нны х о ткл и ко в, наме тились определенные сдвиги. Что не менее важ но, в ходе д и скусси и ее уча стн и ки по могли нам етить пути улучш ения язы ковой подготовки судо водителей. В частности, были вы сказаны м нения о создании специальны х курсов. Нан и где организовы вать и х с учетом того, что судово дители отнюдь не домоседы и на берегу подолгу не за си ж и ваются? Думается, на этот вопрос долж ны дать ответ спе циалисты , руководители «Севрыбы». Заслуж ивает вним ания, на наш взгляд, и мнение о необ ходимости ввести аттестацию по а н гл и йском у я зы ку. Решение этих вопросов позволит улучш ить подготовку судоводителей для работы в соврем енны х сло ж ны х условиях, накие создались в п р а кти ке ры воловстра. 11февраля 1984 года РЫБНЫЙМУРМАН
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz