Рыбный Мурман. 1983 г. Октябрь.

• ЧЕЛОВЕК И МОРЕ • i = ВНИМАНИЕ" ПРОБЛЕМА! |>|f||||||i||i|||m|||iii|l|l||liillllllilllliilllllillllll,illllilllllllilllilliKlllllillllilffilllllllllllllllllllllllll>llilliiil>llilllilill>>lillli>llllllliillll>llllllllvlll>= КОГДЙ слово-золото ...ГРУППА ТРАУЛЕРОВ вела облов трески на ю го-западном снлоне М урм анской банки. Об­ становка сохранялась стабиль­ ной, и к банке, словно свет­ лячки на огонек, потянулись суда. Плавбаза «Севрыба», лежа в дрейфе, обрабатывала трауле­ ры-ловцы . Дул свеж ий норд- вест. Плавучий завод, подста­ вив левый борт к ветру, дви­ гался со скоростью полтора узлгГ в восточном направле­ нии: развиты е надстройки суд­ на служ или неплохими па ру­ сами, с пом ощ ью которы х плавбаза двигалась вперед — под ветер. П ом ощ ник капитана ан гли й ­ ского ры боловного судна «Де- файенс», промыш лявш его здесь ж е, видимо. не у ч и ты ­ вал этой особенности дрейфа «Севрыбы». П ромы словик, сле­ дуя с тралом, приближ ался с явным намерением проскочить «под носом» у плавучего за­ вода. С итуация складывалась к р и ­ тическая. На плавбазе, чтобы избеж ать столкновения, пред­ принять что-либо в считанны е секунды было трудно: «стес­ нял движ ения» ош вартованны й у борта траулер. А судоводи­ тель а н гл и йского судна, судя по всему, по-преж нем у явно не сознавал грозивш ей опас­ ности. Не теряя времени, вахтен­ ны й ш турм ан плавбазы обра­ тился за пом ощ ью ко втором у ш турм ану СРТ-3191, которы й владел ан гл и йски м язы ком и поддерживал в эфире ко н та кт ~ с ан гл и йски м и ры бакам и. Тот вызвал «Дефайенс» и настоя­ тельно порекомендовал ан гл и ­ чанину пр ин я ть срочны е ме­ ры. К рутой поворот траулера влево под ко рм у плавбазы разрядил обстановку. ...НА ФИНМАРКЕНСКОЙ БАН­ КЕ советские, норвеж ские и ан гл и йски е траулеры пром ы ш ­ ляли тр е ску. Однажды вече­ ром случилось промысловое происш ествие: два наш их суд­ на сцепились орудиями лова. Ф лаж ны е сигналы они при этом не подняли, а вклю чили красны е о гн и , которы е в по­ лярны й день просм атривались довольно плохо. Траулеры за­ стопорили ход, и х разнесло в разные стороны , и, пока ка ­ питаны вы ясняли отнош ения с пом ощ ью коротковолновой ра­ диосвязи, а н гл и йски й траулер «Дейн», следуя с тралом вдоль изобаты, решил пройти м ежду сцепивш им ися судами. Тщетно пы тались предостеречь его на­ ш и судоводители. И только после того ка к в разговор вме­ шался старш ий пом ощ нин БИ «С. Л ож кин», которы й доста­ точно хорош о изъяснялся на английском , иностранное суд­ но изменило курс. ...ТР «АЛЕКСАНДР ИВАНОВ» прибыл в район Ш етландских островов. Его эн и п а ж у пред­ стояло перегрузить м орож еную пр од укц ию с сове тски х тр а у ­ леров, стоявш их на рейде пор­ та Л ервик. При этом капитан транспорта у п у с ти л , из виду, что в адрес портовы х властей необходимо дать инф орм ацию о приходе судна и о хар акте­ ре гр узовы х операций. Следуя пословице «лучше поздно, чем никогда», капитан решил дать радиограмму и, пока придет ответ, полож ить судно в дрейф. Н аступило субботнее утро. И кто знает, скол ько приш лось бы ж дать ответа, не о ка ж и сь на одном из БМРТ дублер ка ­ питана, бегло говоривш ий по- ан гл и йски . По коро тково лно­ вой связи вызвали оператора служ бы контроля за д виж е ни ­ ем по акватории порта, объ­ яснили ситуацию , и через ка ­ ких-ниб уд ь 20 м ин ут капитан ТР получил разреш ение стать на рейде на янорь и после та^ м ож енны х формальностей на­ чать грузовы е операции. Таких примеров, когда слово оборачивалось бук­ вально золотом, а молчание, наоборот, сулило убытки, ав­ тор мог бы привести нема­ ло, Думается, однако, что и этих достаточно, чтобы до­ казать: как часто капитан, обладающий прекрасными деловыми качествами, умею­ щий .преодолеть любые труд­ ности в работе, спотыкается о языковой барьер и при этом снижает результаты деятельности экипажа. Вместе с тем нередко су­ да нашего бассейна выходят в плавание, в котором пред­ стоит (и это известно зара­ нее) вести переговоры на английском языке, и при этом не имеют на борту че­ ловека, знания которого не ограничивались бы умени­ ем уйти «по-английски, не прощаясь». И потому не­ редко страдает дело. Вот почему, думается, работникам отделов кадров и служб мореплавания сле­ дует подумать над тем, как ввести в состав экипажа, от­ правляющегося в загранпла- вание, хотя бы одного су­ доводителя, способного объ­ ясняться по-английски. МЫ ВСЕ УЧИЛИСЬ ПОНЕМНОГУ... Итак, судоводителям не­ обходимо знать английский язык. Сейчас никто не ре­ шится оспаривать эту исти­ ну, ставшую аксиомой. Это так же верно, как и то, что подавляющее большинство капитанов и штурманов им тем не менее не владеют. Мне довелось беседовать на эту тему с заведующей кафедрой английского языка Мурманского высшего инже­ нерного морского училища Ириной Павловной Пениной. Она назвала ряд объектив­ ных и субъективных при­ чин, которые объясняют та­ кое положение: здесь и скудость практики, и недос­ таточное количество учеб­ ных часов, тесные рамки учебной программы, неради­ вое отношение многих кур­ сантов к изучению языка и, наконец, то, что в объеди­ нении «Севрыба» не прово­ дится ежегодно аттестация по иностранному языку. И верно, в протоколах провер­ ки знаний судоводителей такая дисциплина не зна­ чится. А ведь времена, можно сказать, меняются. Если десять лет назад можно бы­ ло спокойно ловить рыбу в Баренцевом море и не иметь ни одного случая, который заставил бы пожалеть о про­ беле в знании языка, то те­ перь, будучи «немым», очень трудно эффективно работать, скажем, под фрахтом ино­ странной фирмы. В то же время, не имея постоянной практики и не поддерживая себя «в форме», моряки бы­ стро теряют полученные в училище знания. Естествен­ но, такие судоводители не готовы к языковым контак­ там. Нужно отметить, что осо­ бенно часто морякам прихо­ дится вести переговоры по коротковолновой связи с береговой или лоцманской станциями, с инспекторским судном при работе в группе судов, интернациональной по своему составу. Как раз эти переговоры доставляют больше всего мук «догова­ ривающимся сторонам»: при работе радиоканалом речь искажается, а компенсиро­ вать непонятое собеседни­ ком выражение, слово мими­ кой или жестом при этом никак нельзя. Здесь даже судоводители, вроде бы сно­ сно знающие язык, поначалу чувствуют себя беспомощ­ ными/ РАЗБУДИТЬ ИНТЕРЕС Итак, можно ли что-то предпринять для преодоле­ ния языкового барьера? На­ верное, да. Известно, в каж­ дом флоте имеются учебно­ тренировочные суда (УТС), где капитаны и штурманы готовятся к очередной пере­ аттестации. Думается, учеб­ ные классы этих судов мо­ гут послужить удобным мес­ том и для занятий языком. Для этого нужно только ор­ ганизовать постоянно дейст­ вующие курсы и ввести в штат УТС преподавателей английского языка. Разумеется, потребуются определенные расходы на их содержание, а также на приобретение техники и по­ собий. Однако затраты эти окупят себя с лихвой впос­ ледствии. Доказательством тому — приведенные выше примеры. Дадут ли желаемый ре­ зультат занятия на курсах и не будет ли их организа­ ция пустой тратой сил и средств? На этот счет опа­ сений не должно быть ника­ ких. Наблюдения показыва­ ют: примерно 70 процентов судоводителей — это люди, которые при изучении язы­ ка в школе и в училище добились определенных ус­ пехов. Однако потом они по­ теряли к языку интерес. Этот-то интерес и долж­ ны будут снова возбудить занятия на курсах. Акцент нужно будет, ви­ димо, делать на ведение радиотелефонных перегово­ ров. Кстати сказать, опыт такого обучения специаль­ ному английскому языку уже имеется на кафедре ан­ глийского языка Мурманско­ го среднего мореходного училища имени И. И. Меся- цева. Здесь в течение двух месяцев обучались работни­ ки служб мореплавания и судоводители флотов. По от­ зывам самих обучаемых, это дало хорошие результаты. Д . понявин , капитан дальнего плавания, начальник штурманского класса УТС «Самшит» объединения «Мурманрыбпром». T l I l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l i l l l l l l l l l l i l l l l l l l l l i l l l l l U I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l i n i l t l l l l l l l l l i l j l l l l l l l l l i n i l i l i l l l l l l l i i l l l l l l U l l l i l l l l l l l l l l l l l l i l l l l l l l l l l l l l i l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l T ФОТОРЕПОРТАЖ ------------------------- СВЕРХУ-ВНИЗ, Некоторы е тралф лотовсние суда после долгой и тр уд ­ ной работы возвращ аю тся в порт, ка к говорится, «в лохм отьях». Они «попадаю т в руки» бригады маляров ф лотской плавм астерской № 613. В бригаде четы рнад­ цать человен. Все — люди опы тны е. Поэтому с апреля по ноябрь успеваю т обновить около 140 судов. — М ожно больше, да вот с нраской проблема, —■ говор ит бригадир Вацловас Адамович С у тку с ,—да и ма­ лой м еханизации у нас пр а кти че ски нет. М учаемся, когда борта с ш л ю п ки краси м , особенно у БАТов и БМРТ типа «Алтай». У этих судов они очень вы сокие. Ш есты с ки с ть ю просто-напросто ко р о тки . И маляры додумались делать насадки из тр уб о к. Опять загвоздка: одному человеку это «сооружение» не удерж ать. Приходится работать вдвоем. Один маляр — внизу, на ш лю пке. Д ругой — на палубе с Ееревкой, которая привязана к ки сти . Главное, чтобы в та кт: сверху — вниз, наискосок, к а к в рассказе В. Д р а гун ско го . Но чего-чего, а слаж еннос­ ти в работе хватает. Ведь трудятся вместе и д руж ат у ж е не первый год В. А. С уткус, Б. С. Рылов, В. П. Волков и другие маляры бригады . ( М. МАЛОВ. НА СНИМКАХ: бригадир В. А. С уткус (справа): момент работы (слева); маляры Н. М. М ихайлович и С. Н. Ни­ ки те н ко . Фото В. КОРЕЦКОГО. НАИСКОСОК 21 октября 1883 года]

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz