Рыбный Мурман. 1983 г. Май.

» ВЕЧЕРОМ В ПЯТНИЦУ хотим, в нем основе взятые Ольги каждому, если мы не чтобы рассказанное вновь повторилось. В фильма лежат факты, из судебного очерка Чайковской, опубликованного несколько лет назад в «Лите­ ратурной газете». Здесь все названо своими — именами: и места действия — Е Ростов, Майкоп, Краснодар,— — имена реально существующих — людей. з Трагическая история семьи, = где мать всю жизнь стреми- 3 лась лишь к одному — мате- з риальному обеспечению. з Обуть, одеть детей, накопить з денег на их свадьбы — вот з в чем заключалась ее единст- з венная цель. А нравственное з воспитание было забыто. И з поэтому падение сыновей — з прежде всего ложится на ее з совесть. Так ж е как, впрочем, з и на старшего брата, ушед- з шего из семьи, сестру Гали- з ну, которая привела в дом 3 преступника Леонида Осадче- з го. з братья — Виктор и Алек- з сандр — были еще подрост- з ками, когда в их жизни поя- 3 вился этот человек. Он сумел 3 повлиять на еще не устано- з вившиеся характеры, сумел ф полностью подчинить их себе. — И вот итог: братья становятся Е преступниками. Старший уда- Е ром ножа убивает водителя з «Жигулей», младший — со- — ; участник преступления. Е Расстрел в неполные 30 лет з : старшего, 5 лет усиленного Е ; режима для младшего... Как 3 : это страшно! Пусть не будет Е : больше таких трагедий. За Е ■ житейскими заботами нельзя Е : забывать о духовном, нравст- Е : венном воспитании детей. Мы Е | должны всегда помнить об — этом. Е Л. КРЫНИНА. Е : г. Мурманск. Е I « М А Р У » ? Самое удивительное то, что ни в одном японском словаре слово «мару» вообще не ассо­ циируется со словами «судно», «корабль» или «море». «Мару» в переводе с япон­ ского языка означает: круг, окружность, совершенный или безупречный, идущий вокруг, превосходный, сверхмощный. В Японии бытует несколько версий, легенд о возникнове­ нии этого странного традицион­ ного обычая, то есть добавле­ ния слова к названиям судов. z Согласно одной из легенд, Z традиция присвоения слова «■ якобы началась после то- z го, ка к национальны й вождь z Тоетоми Хидееси построил ог- - ромное судно, назвав его «Нип- « пон-мару». : Из другой легенды явствует, : что обычай начался после того, : ка к с небес якобы спустился, Z чтобы научить людей строить ; суда, человек по имени Хакудо- ■ мару. : Долгое время бытовала такая : версия: в давние времена япон- : ские суда заним ались главным ) образом приб реж ны м и перевоз- • кам и рисового вина в бочнах, : которы е по-японски называ- : лись «мару». Впоследствии их : по наименованию груза также • стали назы вать словом «мару», ; наподобие того, ка к у нас на- : зы ваю т суда, перевозящие ' уголь, «угольщ икам и», зер- | но — «зерновозами», нефть — ■ «нефтевозами» и т. д. В дальнейшем слово «мару» вошло в обычай и распрост­ ранилось ка к добавление к названиям гр а ж д а н ски х судов. И, наконец, есть еще один вариант. Н есколько веков назад, чтобы судно не сбива­ лось с курса, по обоим его бор­ там в районе яко р н ы х клюзов рисовались два огро м ны х гла­ за. Позже их заменили кр у га ­ ми, изображаемыми у названия судна. Затем вместо рисун ка стали писать слово «мару», к о ­ торое изображается одним ие­ роглифом и обозначает «круг». По установивш ейся традиции и по настоящее время этот иероглиф пиш ется после на­ звания судна. Правда, некото­ рые судовладельцы уж е нача­ ли отступать от этого обычая. В. ГУСЕВ, по эксплуатации м орского флота. ТОЧНА ЗРЕНИЯ |П|,|||Ш|||т|* МОРСКОЕ РЕТРО |||,|||,,|1||т,,1,П|И1|,|||1||ИП1,1|,|||||,|||1|,,||Ш# «ОБЪЕКТИВ-83» .. .........шишшшишмшишшнц Е ^ — Морякам известно, что на- н и этого странного традицион- Е Г 7 s 'Л ш __..________ 13 « I Н У Ж Н Ы Й Е звания почти всех гражданских ног обычая, то есть добавле- 3 1 1ООСОЫТПСЛЬ ® В . 1V1 (ИЩСрСКОЮ | Ф И Л Ь М I Е VOM y ПОДЕЛИТЬСЯ своим Е Е Л мнением о фильме Кон- з Е стантина Ершова «Грачи». По- з судов оканчивались ■— моему, посмотреть его нужно ~ хотя это и не явл» — ..... .......... - ___ .... ZZ тельным». I П О Ч Е М У Морякам известно, что на­ звания почти всех гражданских торговых и рыбопромысловых судов Японии неизменно закан­ чиваются словом «мару». Например, «Идемицу-мару», «Итцукушима-мару», «Токио- мару», «Осака-мару» и т. д. Статья закона о судоходстве _ в Японии гласит: - = «желательно, чтобы названия -г пись на «мару», является обяза- инженер Ж * 3 Е НА СОН ГРЯДУЩИЙ 1 ...... шшишшшиншшшшшиш .... . Q ПЫЛУ С ЖАРУ тшнт и поклонник . ......................... . . . .............................. ....... 1С У по Петров всегда с удовольствием читал произведения Виктора Иванова. Автор пи­ сал живо, красочно, детально описывая мельчайшие подробности, привнося непе­ редаваемый лирический колорит. Любая, на первый взгляд мелкая деталь, при опре­ деленной ситуации вырастала на глазах изумленного читателя в неизбежную при­ чину, порождающую логически обоснован­ ную драматическую развязку. Как Жорж Сименон, В. Иванов никогда не повторял­ ся: его герой перекочевывал из одного произведения в другое, попадал в удиви­ тельные ситуации, переживал необычайные приключения, но сохранял непоколебимую Е силу духа и редкостную целеустремлен- Е ность в достижении поставленной цели. Любителю детективного жанра Петро- Е ву чтение каждого нового творения Ива- ” нова доставляло неизъяснимое наслажде­ ние. 5 — Ох, Витя, если бы ты знал, как § мне не хочется увольнять тебя за посто- g янные прогулы! — сказал Петров напо- Е следок, — но у меня к тебе последняя Е просьба: присылай мне копии твоих объ- Е яснительных записок с нового места рабо- = ты. Привык, знаешь, читать — уж боль- = но хорошо пишешь! « В. ХАСАНКАЕВ. = § КРОССВОРД .iiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiJiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiniiiiiiiiiiQ определенном 29. Журнал, закон госу- — По горизонтали: 5. Нталь- Е янский композитор. 7. Стро- 5 фа. 10. Картина В. Пе- = рова. 11. Промысловая ры- Е ба. 15. Инициатор внедре- з ния комплексной мехаииза- Е ции возделывания сельско. з хозяйственных культур. 17. Е Хищная птица. 18. Твердое з топливо. 19. Русский совет- з ский драматург. 20. Трава з семейства злаков. 21. Река Е в Карелии. 24. Русский со- з ветский писатель. 27. Теп- з лая верхняя одежда. 28. з Специалист в з виде спорта, з 32. Основной Е дарстка. Е По вертикали; 1. Штат Е Мексики. 2. Комплект ко- Е лесных пар для железнодо- з рожного вагона. 3. Срубная з постройка. 4. Крышка, за- = слонка. 6. Советская лет- з чица, Герой Советского Со- з юза. 8. Стихотворение А. С. . з Пушкина. 9. Независимость Е государства. 12. Русский Е путешественник,, тверской Е купец. 13. Русский совет- Е ский писатель. 14. Птица 6 Е ярким оперением. 16. Ко- Е ралловый остров. 22. Сове^- Е ский разведчик. 25. Русский Е архитектор. представитель Е раннего барокко. 26. Сцени- ~ ческое амплуа актера. 30. 5 Душистая трава. 31. Офи- Е циальный дипломатический Е документ. Составил А. ПАНОВ. ДОСЬЕ ВСЕЗНАЙКИ i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i n i i i i i i Е ■ ■ ШЕЯЕМ ■ ■ ■ Ш ИШИ ОТВЕТЫ НА КРОССВОРД, ОПУБЛИКОВАННЫЙ В № 20 ПО ГОРИЗОНТАЛИ: 1. Швеллер. 5. Березина. 6. Матросов. 8. Накладная. 11. Футбол. 14. Моцарт. 16. Водолей. 17. Неплер. 18. Сейнер. 22. Суховей. 23. Тротил. 24. Таймыр. 27. Ш отландия. 28. Дивизион. 29. «Бригадир». 30. Тальвег. Ритуал. 3. Детектор. 4. ПО ВЕРТИКАЛИ: 1. Ш пигат. 2. свана. 7. Фаэтон. 9. «Последние». 10. Роттердам. 11. Фальцет. 12. Кожедуб. 13. Тетерев. 15. Тельфер. 19. Аномалия. 20. дат. 21. Симпатия. 25. Ф оринт. 26. «В икинг». Бот- • Сол- НА ЗАПАХ ВЫГОДЫ М еж ду Кубой и Ямайкой = затерялась в Карибском море s английская колония — группа = островков Кайман площадью = всего в 259 кв. км. Белые пляжи и смягченный II пассатами климат малят сюда ~ тысячи туристов, в основном = американцев. Но в последние г: десятилетия крохотные ост- = ровки неожиданно заинтересо- = вали крупных финансовых во- = ротил. Дело в том, что в 1789 Е году английский король Георг — III в знак благодарности за Е спасение военного корабля с Е наследным принцем на борту Е освободил островитян от уп- — латы всяких налогов. Три де- Е сятилетия назад банк Бэркли Е в США первым оценил выго- — ду этого права и обосновался — в Джордж тауне — столице Е архипелага. Стоило внести не- Е большой денежный взнос. В Е 70-х годах банков считалось Е около 100, в конце 1982 года Е — 428. В их активе — свыше Е 110 млрд. долларов. Амери- Е канская мафия значительную — долю своих финансовых one- — раций осуществляет в Е Джордж тауне. Е Как акулы на запах крови, Е устремились сюда, почуяв вы- Е году, различные фирмы и — компании. Их здесь зарегист- Е рировано свыше 15 000. — Перевод М. КАРНАК. = 32. КУРИНЫИ = С КАРТОФЕЛЕМ (Армянская кухня) Е Из курицы варят бульон и ' процеживают его. Курицу раз- - резают на куски, нладут в ка- s стрюлю и заливают горячим z процеженным бульоном. Доба- - вив в суп мелко нарубленный и обжаренный лук,: крупно на- ~ резанный картофель и соль, ; варят до готовности картофеля. : Подают, посыпав зеленью Е петруш ки. а На порцию: курица — 150 г, 5 картофель — 100 г, лук репча- — тый — 25 г, масло топленое — 10 г, соль, зелень — по вку — су. = 33. КУРИНЫИ БУЛЬОН Е С ФРИКАДЕЛЬКАМИ =• (Марийская кухня) = С очищенной, выпотрошен- =: ной и промытой курицы сии- — мают мясо вместе с кожицей, Е пропускают его через мясо- S рубку, смешивают с черствым s i белым хлебом, размоченным в — молоке, репчатым луком и еще — 2 — 3 раза пропускают через ^ мясорубку. К массе добавляют — соль, перец, сливочное масло — и тщательно размешивают. ^ Готовят из нее фрикадельки и S опускают в кипящий бульон. — При подаче посыпают зеле- Е нью. — На порцию: курятина — 85 г, Е хлеб белый — 20 г, яйца — 4 шт., бульон — 400 г, зе- ~ лень, соль — по вкусу. Е 34. КУРИНЫИ Е БУЛЬОН (Таиландская кухня) Е Тщательно вымытые кури- = ные кости (хребтовые) и Щей- — ки укладывают в кастрюлю, — заливают холодной водой, еда- = бривают солью и специями. = Доведя воду до кипения, каст- Е рюлю закрывают крыш кой и — варят на слабом огне оноло з 2 часов. = Перед подачей посыпают мел- з ко нарубленной зеленью. = Бульон можно использовать з для приготовления различных, = супов. Кости и шейки куриные — Е 500 г, вода 1 л. лук — 1 шт.. — соль — пол чайной ложечки. ~ лавровый лис. черный перец 3 горошком, зелень петрушки — или укропа. з T t l l i i l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l H I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I l l l l l l l l l i l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l i l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l t l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l t R 27 мая 1983 года 10 РЫБНЫЙ мурман

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz