Рыбный Мурман. 1983 г. Март.
ТРУЖЕНИЦЫ МОРЯ ж * 5 Уютно в кают-компании большого морозильного рыбо ловного траулера «Герои Заполярья» объединения «Мур- манрыбпром». А хозяйкой здесь буфетчица Татьяна Нико лаевна Дудко. Передовик производства, председатель сове та красного уголка, она много внимания, теплоты привно сит в свою производственную и общественную работу. Фото В. КОРЕЦКОГО. | НА РАВНЫХ С МУЖЧИНАМИ 1 н овые стихи Риммы Марковой = Море, как известно, — эхо удел мужчин. Женская же до- 5 ля — ждать их на берегу. Но вот бывают такие случаи, = хотя и не часто, когда и женщины выходят в море. И поч- з= тн на равных делят с мужчинами все тяготы и лишения S рыбацкой жизни. Е Как, например, наша землячка, поэтесса Римма Марко- = ва. Мипувшзн осенью она побывала на мойвенной путине. Е О своих впечатлениях она рассказала в стихах. | Это—качка 5 Что ты маешься, чудачка, 5 Что гадаешь наперед? = Это — качка, просто качка. = Зыбь качает пароход. = Просто море под тобою, р Волн осенних круговерть В Позабудешь, лишь ногою 5 Ощутишь земную твердь. Е А сегодня, будто чайку Е В колыбели темных вод, Е Успокою, укачаю: Е Все пройдет, пройдет, Е пройдет... | А д о в а | р а б о т а Е Запечатай боль в бутыль — Е Шторм пригонит к Порту. — Бултыхается кухтыяь Е По правому борту. — Де рассвета, до зимы, Е До седьмого пота — Ни покоя, ни земли, Е Адова работа. Е Нам ли плакать, что на вид Е Люто счастье наше? Е В смертном кошеле кипит Е Монвеиная каша. Глубины крутая прочернь, Страшно — глаз не оторвать! Дед Иерей выводит дочек Танцы шалые плясать. А волна до бака хлещет. И гуляет средь морей Правдолюбец, старец вещий. Посейдонов тесть —* Нерей. В пенном мареве обманном Ну-ка, старец, покажись. Предскажи мне путь туманный, Неразгаданную жизнь. Смоет за борт все обиды, Станет солоно во рту... Смолкнут сестры-нереиды, Стихнет на море к утру. Свет пройдет по небосводу, Злой воды расплавит медь. Только тянет, тянет в воду НЕ УНОСЯТ ГОДЫ Д О Б Р О Т У... Транспортный рефрижера тор стоял под разгрузкой в Нигерии. И надо же беде случиться — слег котельный машинист Юрий Петрович Иг натьев, Температура — сорок. Судовой врач ставит диагноз: малярия. И лечит, соответст венно, противомалярийным средством — делагилом. Только фельдшера, Тамару Федоровну Хилобок, сомне ние сильное взяло: малярия ли?.. Температура держится постоянная. При малярии же она как заводная скачет. Больного мутит, тошнит. А де- лагил этому еще больше спо собствует. Врачу Тамара Ф е доровна о своих сомнениях не сказала: учла его самолю бивый характер да и из чув ства такта. А больного «тай но» стала от отравления ле чить, зверобоем поить. Вско ре температура спала, Игнать ев в себя пришел. Врач уверовал лишний раз р силу лекарства, а больной •— в проницательность, отзыв чивость и доброту фельдше ра, которая не побоялась от ветственности, лечила на свой лад и просиживала подле не го дни и ночи. Случай этот я рассказал не s обиду врачам. Нет... Подав ляющее большинство из них свое дело делают как надо и в сложных морских услови ях отводят от моряков беду. Ну а Тамара Федоровна... Она с большим уважением от носится к врачам и очень жа леет, что самой «выучиться не пришлось». Ничего не поделаешь, так уж распорядилась жизнь. Говорят, две дочери мо гут разорить и короля, — улы бается Тамара Федоровна, — а нас в семье было четыре До чери. И родители — сельские труженики, пенсионеры. А у меня еще ребенок. В море попала... по объяв лению. Прочитала в «Меди цинской газете», что на суда требуются медицинские ра ботники, — и подалась в Мурманск. Хотелось ей себя почувствовать не иждивен кой, а вполне самостоятель ным человеком. Направление Тамара Ф едо ровна получила на БМРТ «Че хов» Мурманского тралового флота. Тот день она запом нила хорошо. Пришла на суд но после 16 часов. Вахтенно го на месте нет. Грохнулась на плохо освещенном трапе. — Сейчас бы кого увидела на своем месте, решила бы — пьяный свалился. Вот ведь как в жизни бывает... Но это полбеды. Хуже другое — дела принимать тоже не у кого. Посреди судового лазарета стоит холщовый мешок, а в кем и медицинский инстру мент всевозможный, и таблет ки — все, как говорится, до кучи. Уселась я рядом с этим мешком, поревела. Да делать нечего. Надо разбираться. Хорошо, в том рейсе раза три подходили на разгрузку к ТР «Михайло Ломоносов». Фельдшер там... Фамилии она его не помнит, а зовут Ген надием Васильевичем. Помог он здорово, рассказал, что к чему, подсказал, как держать себя на судне, чего можно тре бовать от команды, а с чем и погодить... О т добрых слов забылись вмиг иеурядицы , и неприятно сти. Вроде как потеплело Ба ренцево море и рыбацкое судно уютнее стало. Будучи от природы женщиной доброй и мягкой, бережна хранит с того времени фельдш ер тепло человеческих отношений. Памятуя, как принимала д е ла у бездушного мешка, ста рается Тамара Федоровна при сдаче своего медицинского хозяйства все объяснить смен щику (особенно если он но вичок), рассказать толком. Так было и после рейса на трал- флотовском БМРТ «Салют». Брач, принимавший дела у Хи лобок, только и сказал: «Как мне поЕезло...» А значит, и он вместе с инструментарием и медикаментами принял доб роту человеческих отноше ний, оценил их сполна... А в море доброта имеет особую цену. Можно рыбу хорошо ловить, производст венные задания выполнять и перевыполнять, денежный пай увеличивать не по дням, а по часам. И Есе-таки ничто не будет в радость, если в эки паже отношения людей не окрашены мягкими тонами понимания, дчброты. И потому, наверное, после рейса вспоминаются на бере гу не те, кто обидел тебя, огорчил несправедливым от ношением. Нет. Вспоминаешь людей, которые одарили те бя добротой. Да, в море доброта имеет особую цену. Она проявляет ся в поступках, во взглядах тех, с кем вышел в море на нелегкую работу. Она в стро ках писем, которые приходят с берега так редко и так не регулярно... — Живем мы под Харьковом. А в Харькове до того времени, нак в Мурманск поехала, рабо тала я в фармацевтическом институте. Так мне друзья от туда постоянно письма пишут — кафедральные, каждый по строчке. В отпуск домой езди ла, захожу в гости к подруге по тому же институту, смотрю — у нее карта на весь шкаф висит... Зачем, говорю, и отку да? Отвечает: специально до стали и повесили. И постоянно отмечаем, куда плывешь. Нити, что связывают с бере гом, с родными и друзьями... Если они есть, эти нити, то чувствуешь себя спокойнее, увереннее. А уверенность в себе, в своих знаниях фельдшеру нуж на ничуть не меньше, чем капитану, который отвечает за экипаж и за судно. И если хо тите, то у капитана и у мед работника много общего. Не спешите возражать. Капитану что надо? Чтобы на судне был полный порядок, чтобы сохра нялась спокойная деловая об становка, в которой работа — в удовольствие. А разве не того же надо врачу или фельд шеру? — На ТР «Василий Сури ков» повар -. со всеми пере ссорилась. Да и в быту была не очень аккуратная. Я ей за мечание — тан она и бровью не поводит. Я к старпому, а тот: «Год с ней ничего не мо гу поделать, а вы хотите за один рейс...» Ну, думаю, не мо жете, а я смогу. И списала ее с судна. Та жалобу на меня... Однако признали, что я дейст вовала верно. Только отправилась на БМРТ «Салют» в рейс— п сЕа р , мужчина лет сорока, впервые вышедший в море, схватился за сердце. На судке, вполне естественно, условий для ка питальных клинических иссле дований нет... И Тамара Федоровна осво бодила его от работы. Ре шила присмотреться к нему. Вскоре поняла — повара по просту укачивает. Сказала ему об этом. Тот ни в какую не хочет признать столь «без обидный» диагноз: внушил себе, что сердце не в по рядке, — и все тут. (П о зж е. стало ясно, что хотел он спи- ■ саться и потому крепко ухЕа- тился за сердце.) И вот однажды срочно вызывают Тамару Федоровну в каюту капитана. Прибегает. Видит: лежит повар в прохо де перед капитанской дверью и... моргает. Она сразу поня ла: симулирует. Сказала об этом капитану. Надо списы вать. Капитан, человек добрый, предложил подождать еще. Долго пришлось убеждать его, что повар все равно ра ботать не будет и только на строение людям будет отрав лять своим нытьем фокуса ми. В тот день и сдали его ка уходящее с промысла в порт судно. И что же, диагноз с серд цем не подтвердился (фельд шер следит за дальнейшей судьбой таких больных) — морская болезнь все-таки оказалась. Ну а бывает наоборот. Человек с морем •ни в какую не хочет расставаться и мас терски проходит между ри фами, которые расставляет комиссия. Редко, но такое все же случается. Пришлось как-то Хилобок списать-таки капита на — по внешним признакам заподозрила ишемическую бо лезнь, и диагноз подтвердил ся. — Тот капитан. — смеется фельдшер, — небось, до сих пор ка меня дуется. Ку да это для его здоровья не опасно. Больных своих Тамара Ф е доровна помнит наперечет: тот терпеливый, с переломом ходил, тот ворчливый — «у меня болит, а она ничего сде лать не может...» Ну а тех, кто заходил «душу повраче- Еать», — всех тех разве упом-; нишь? Как-то на транспортный рефрижератор, где работала Хилобок, прислали врача. Так получилось даже неудобно: у него на приеме пусто, у фельд- nj шера — густо. «С вами погс- ~ Еорить можно, — оправдыва- Е ли моряки такое положение ;3 дел, — вы посоветуете, вы — ~ женщина». :Е Советовать приходится рга- |Е ное. У кого в семье разлад \~ какой, а кто, напротив, в да- :~ вочке судовой подходящий подарок для жены выбрать н е ';~ может. Опять же — к кому? ~ К фельдшеру... ~ — Словом, не оставляют ко- Е; ряки мне свободного ереме- |— ни. За то им спасибо боль- j = шое. — Тамара Федоровна по- |— молчала немного, глаза ее по- грустнели:. — Интересно, -как ; там сейчас мок ребятишки?.. — И здесь я набрался смело- !.= сти и спросил, почему «ребя- '— тишки», если поначалу ока го- = ворила, что у нее один ребе- нок. =: — Сестра у меня умерла. Взяла на воспитание ее сына. Хороший такой глгльчишка. Только ЕОт сладу с ним нет ни бабушке, ни дедушке!.. Боюсь, не ввел ,ли я читате лей в заблуждение, не ска зав в начале моего рассказа о возрасте его героини. Два дцать восемь лет .ей* А- по чему — Тамара . Федоровна? Так это моряки. €€ так HS судне ЕСЛИ-ЧсЮТ. Ну : и . я — т о ж е ,: в ч и ен И КОВ. Море — Баренцево Мурманск. Глянуть. . Лучше не глядеть! illllH IIIllH llllllllllllilll M1HMIIHHIHIIHIIHII l l l i l ll l l l l l l l l IIIII1I11I1II1IHI III IllllllH H IIllllllllllllltllH lltU lllllJIIIH U H H lllllH IIllH H IIim illH lllllllin M H IIH IH U H lllilU H Iim iltllllH IIIIlH H llte H lH i» РЫБНЫЙМУРМАН марта 1883
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz