Рыбный Мурман. 1974 г. Октябрь.

F С П А Р Е Н Н ЫP E А С Ы . (Окончание, Нач. на 1 стр.) ! Любое дело идет споро, есди люди относятся к нему с душой. На мой взгляд, оценка «хорошо», на которую определили техническое состояние «Коль; ского», это оценка труда механиков, мотористов, электриков траулера. О их квалификации говорят? такие факты. Когда экипаж из бухты Могильной ушел на отг дых, назад по болезни не мог вернуться старший механик Леодор Георгиевич Смирнов. И тогда еди­ ногласно был утвержден на эту должность второй механик Игорь Васильевич Кузин. На судне он по­ стоянно в течение четыре^ лет. В полной мере изу­ чил все машинное хозяйство. Не зря по возвраще­ нии судна из рейса оно всегда оказывалось в об­ разцовом порядке. Перед выходом в очередной рейс на «Кольском» снова произошла замена. Но не за счет отдела кад­ ров. Ушел в отпуск второй механик — на его место гдряп третий. Четвертый пошел третьим. Такая Тшимозаменяемость — плюс машинной команде. 278 суток отходил без захода в порт БМРТ «Кольский». Казалось бы, в стоянку будет много заказов на ремонт. Но нет. Объем его по машин­ кой части составил 3000 нормо-часов — столько, сколько дают после обычного плавания. И еще на* до учесть: междурейсовый ремонт совпал с предъ­ явлением судна Регистру СССР. Сразу скажу: инспекция приняла его с первого раза, с хорошей оценкой. Мне неоднократно приходилось бывать на борту, видеть, как моряки готовились к рейсу. Бросался й глаза порядок в машинном отделении. К концу ра­ бочего дня убирали весь мусор, не верилось, что вот еще час назад здесь был «ералаш». Нравились взаимоотношения механиков со штур- ч д т о а манами, капитаном Анатолием Николаевичем Канев* спим. Деловые, спокойные, с пониманием друг дру. га. Мне говорили, что ц в море такой же контакт у них. Есть время — делайте, механики, свое делб, Йо уж пошла рыба ■*- выжимайте все из механиз* МОБ. Предъявляли Регистру механизмы в работе на жестких режимах. Замечаний не было. Й это га­ рантия, что в море они не подведут. Главное — нё подведут люди. Старший механик, отчитываясь по приходе $ порт, говорил о своих лучших моряках: котельном машинисте тов. Малофееве, механике-наладчике тов. Звонареве, мотористе тов. Пнронко, токаре тов. Тюкавине. Вообще аз машинной команды толь* ко по судну получили благодарность 14 человек. Последний штрих. Только за вторую половину спаренного рейса на «Кольском» сэкономлено 43 тонны дизельного топлива, 74 тонны мазута, 4 тонны смазочных материалов. Это еще одно дока­ зательство хорошего ухода за механизмами. В. ХЛЫНОВСКИЙ, групповой механик тралово­ го флота. Один нз передовиков «Копьеного» — моторист пер­ вого классе член КПСС Иван Захарович Марущак. 0 юридической природе новых Правил с о вме с т н о г о плавания и п ромыс ла М и н и с т е р с т в о м рыбного хозяйства ссс р утверж­ дены новые Правила совместного ппавьния и про­ мысла судов флота рыбной промышленности СССР (ПСПП). Они устанавливают порядок совместно­ го промысле рыбы и морепродукте*, китов и морско­ го зверя путем правовой регламентации как техниче­ ских требований к огням, сигналам, так и процесса установки и подъема орудий лова, движения с ними, очередности охоты и т. д. Юридическая обязательность соблюдения этих Пра­ вил экипажами судов флота рыбной промышленности СССР и рыболовецких колхозов, руководителями про­ мысле и другими должностными лицами, занимающи­ мися эксплуатацией флота, предусмотрена пр. 1.1 ПСПП. Выполнение их обязательно также при наличии не промысле судов иностранного флота. Действие Правил в пространстве определяется границами райо­ на промысла, в котором сосредоточен рыбопромыш­ ленный флот и обслуживающие его суда. Важное значение ПСПП придает определению обя­ занностей и установлению принципа ответственности капитанов судов е случае сцепления и повреждения орудий лова. Во-первых, согласно пр. 2.29 ПСПП ви­ новные в повреждении орудий лова несут материаль­ ную ответственность. Это правило обязывает капита­ нов судов принимать все необходимые меры, исклю­ чающие такого рода происшествия. Во-вторых, если сцепление орудий лова произошло, то пр. 2,30 ПСПП Требует от .обеих сторон принятия мер по распутыва­ нию орудий лова. При этом пр. 2.32 ПСПП предусмат­ ривает во всех случаях, когда произошло сцепление орудий лова, что судно, в результате действий кото­ рого произошло это сцепление, должно принять все необходимые меры, чтобы свести к минимуму по­ вреждения, которые могут быть причинены орудиям лова другого судна. Рыболовное судно, орудия лова которого зацеплены, не должно предпринимать дей­ ствия, которые могут увеличить ущерб. Капитаны су­ дов, которые освобождаются от сцепления, не имеют права по пр. 2.31 ПСПП без согласия другой стороны наносить какие-либо повреждения ее орудиям лова, если это ке вызвано необходимостью обеспечить без­ опасность судов. Нормы, содержащиеся в ПСПП, согласуются с нор­ мами международных ППСС, что позволяет согласно пр. 1.10 ПСПП требовать от судов, работающих с ору­ диями лова и следующих через район промысла, про­ изводить маневры при расхождении с таким расчетом, чтобы не мешать работе других судов или орудий лова и принимать все возможные меры к тому, чтобы обой­ ти сети, ярусы и другие небуксируемые орудия лова. Более того, пр. 2.13 ПСПП предусматривает расхож­ дение судов, занятых ловом рыбы или других видов Морепродуктов, в соответствии с международными ППСС, однако с учетом того, что суда с пассивными Орудиями лова являются менее маневренными и име­ ют в этом случае преимущества перед судами с ак­ тивными орудиями лова. Нормы новых ПСПП дают аналогичную с нормами международных ППСС классификацию, так как они воспринимают те же принципы безопасного расхож­ дения судов, которые закреплены международными правилами. Здесь налицо один из способов приведе­ ния в действие норм международного права на тер­ ритории государств — отсылка. Об этом свидетельст­ вуют рассмотренные выше пр. 1.10 и пр. 2.13 ПСПП, а у « < е пр. 4,1 ПСПП, обязывающие все суда при совместном промысле строго соблюдать международ­ ные ППСС в отношении сигналов и огней. Новые ПСПП используют и другой способ приве­ дения в действие норм международного права, а именно трансформацию ~ преобразование нормы международного права • норму внутригосударствен­ ного права посредством изданий специального норма­ тивного акта. Последний имеет целью конкретизиро­ вать содержание международно-правовой нормы, санкционируя для этого соответствующее техническое правило. В этом плене новые ЛСГТП конкретизируют п. «д» пр. 9, пр. 12 и 13 международных ППСС и р«а- еивеют нк в советском морском праве применительно к условиям рыбного, китобойного и зверобойного про­ мысла, к особенностям совместного плавания и про­ мысла судов при авиационном обеспечении их. Анализ технических норм, содержащихся в ПСПП, выявляет их неодинаковую роль в регулировании от­ ношений для достижения безопасного и рациональ­ ного использования орудий лова и другой техники промысла. Это различие также согласуется с класси­ фикацией норм международных ППСС, которая пра­ вила взаимного маневрирования судов относит к про- зелитным регулам, а правила об огнях, сигналах и знаках — к прозелитным регламентам. Эти правиле разрабатываются с тем, чтобы закрепить избранную систему огней и знаков из числа многих их сочета­ ний. Характеристики огней, знаков и сигналов опреде­ ляются возможностями привлекаемых технических средств и условиями их использования. Это влияние техники обнаруживается и • новых ПСПП. Например, при совместном промысле рыбы и морепродуктов ПСПП закрепляет следующие правила взаимного маневрирования (прозелитные регулы), трансформируемые из международных ППСС и снаб­ женные дополнительными критериями безопасного расхождения судов; при следовании пересекающимися курсами судно, уступающее дорогу, не должно проходить по корме судна, которому оно уступает дорогу, на расстоянии не менее 4 кб (пр. 2.14); суда, следующие прямо или почти прямо друг на друга с тралящими орудиями лова, должны уклонять­ ся вправо так, чтобы траверзное расстояние между ними в момент расхождения было не менее 2 кб, и следовать после расхождения таким образом, чтобы исключить возможность сцепления орудиями лова (пр. 2.15 ПСПП); суда, следующие с тралящими орудиями лова на параллельных курсах, могут производить обгон при условии, что траверзное расстояние между ними будет не менее 2 кб (пр. 2.16 ПСПП); поворот судна, следующего с тралящим орудием лова, может быть произведен только в сторону, где отсутствуют другие суда. Поворот судна запрещается, если это мешает движению судов, занятых тралением (пр. 2.17 ПСПП). Для четкого и своевременного осуществления тре­ бований этих правил новые ПСПП содержат прозелит­ ные регламенты, которые предусматривают включе­ ние и подъем огней, знаков и сигналов со следующи­ ми характеристиками: суда, занятые ловом рыбы близнецовым тралом, когда они оба заняты в парном тралении, дополни­ тельно к огням и знакам, предписанным ППСС для судов, занятых ловом рыбы, должны нести в сзетлое время флаг по МСС «Т» — «Держись в стороне от ^меня, я провожу парное траление», поднимаемый на фок-мачте, а в темное время суток показывают луч прожектора, направленный вперед и в сторону суд­ на, работающего в паре (пр. 4.4 ПСПП); суда, ведущие лов рыбы кошельковым неводом, должны показывать два огня янтарного цвета, распо­ ложенные вертикально один над другим. Эти огни должны мигать с частотой примерно один раз в ce­ ll ТО BfStfr ОГЙИ *Ы- дствие работы кунду так, чтобы верхний { мя, когда нижний rtig jm . J ставляются только | 1р4мя, движение «удна затруднен© 1с. дий лове (пр. 4,5 ПСПП)! суде, заняты* ловом рыбы тралящими орудиями, сетями или ярусными Крюковым^ ^Цветами, когда ойи производят спуск или подъем орудий лова, помимо огней и знаков, предусмотрений;» ППСС для судок, занятых ловом рыбы, должны показывать с момента начала и до момента окончания впуска (постановки) орудий лова в светлое время «уток флаг «3» — «Я выметываю сети», а в темно* время суток — два бе­ лых огня, расположенных один над другим; t момен­ та начала и до момента окончания подъема (выбор­ ки) орудий лова ■ светлое время суток флаг «Г» — «Я выбираю сети», а в темное время суток — белый огонь над красным, расположенные вертикально. Указанные огни выставляются в дополнение к ог­ ням, знакам и сигналам, предусмотренным междуна­ родными ППСС. Поэтому в ПСПП они названы до­ полнительными огнями и должны быть выставлены с захода и до восхода солнца, а также в светлое вре­ мя суток в условиях ограниченной видимости и при ■сох обстоятельствах, когда это представляется необ­ ходимым при ведении промысла группой. Детальной правовой регламентации с учетом со­ временной международной практики в новых ПСПП подвергнуты правила об обозначении сетей или яру­ сов, дрейфующих в море. Они должны иметь на сво­ ем свободном конце и на расстоянии от судна не более чем 2 мили буй с шестом высотой не менее 2 м от поверхности буя. На шесте должен быть фла­ жок размером 0,5x0,3 м или радиолокационный отра­ жатель, а в темное время суток — белый огонь, ви­ димый вокруг по всем'у горизонту на расстоянии не м^нее 2 миль в условиях хорошей видимости (пр. 4.9 ПСПП). Концы сетей ярусов и других орудий лова, выставляемых на якорях в море (ставные орудия ло­ ва), должны иметь шесты t флажками или радиоло­ кационными отражателями, подобные названным вы­ ше, а в темное время суток — белые огни, видимые по всему горизонту на расстоянии не менее 2 миль и достаточные для обозначения протяженности ору­ дий лова (пр. 4.10 ПСПГ1). Новые ПСПП обязывают флагмана подразделения Судов или капитана судна, поДошедшего к косяку ры- бы первым, установить очередность замета и трале* ния, когда у косяка рыбы окёжется несколько судов (пр. 2.23 ПСПП). Однако при одновременном подход^ судов к косяку и отсутствии флагмана и авианаводкй первым начинает прицельное траление или замет ко­ шелькового невода судно, которое выходит к кося12у на ветер. В штилевую погоду или, если таких судоб больше одного, видящие справа от себя другие суд# уступают им первое траление или замет (пр. 2.24 ПСПП). В целом новые ПСПП отражают достигнутый уро* вень современной техники и промысла, учитывают уС* ловия международного рыбного и китобойного про­ мысла, согласуются с требованиями международных ППСС и международных соглашений по рыболовству. Твердое знание их является одним из главных усло­ вий неуклонного исполнения их моряками и рыбака* ми отечественного флота, что, несомненно, будет способствовать повышению безопасности мореплава­ ния и выполнению плановых заданий по добыче и об­ работке рыбы и морепродуктов, Т. ВАНДАНОВ, кандидат юридических наук, до­ цент Дальневосточного технического института рыбной промышленности и хозяйства.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz