Рыбный Мурман. 1973 г. Январь.
После рейса Люблю бродить по Мурманску один, Свободно руки заложив в карманы, Вдыхав от сигары дым И даже заполярные туманы. Есть у меня любимый свой маршрут |{ Пяти углам, почтамту и вокзалу, Где моряки влюбленные идут, Держа в руках любимые гитары. С проспекта Ленина иду на виадук. Отпуск Я отпуск свой провел на юге, Где красотой пленит Кавказ, Где зной палил по всей округе, Сады цвели, как напоказ. Смотрел я долго на долины, Вдыхая грудью аромат. Смотрел на горные вершины И слушал шумный водопад. Оттуда виден порт и гладь j • * - залива. Туман по сопкам стелется вокруг, И город здесь раскинулся красиво. И долго я по городу брожу. Как боцман, проверяю, все ль в порядке. Потом надолго в море ухожу Уверенно, спокойно, без оглядки. Прекрасный край! Теплом согретый Стоит незыблемый Кавказ, Пред ним великие поэты Склоняли головы не раз. Но я болел другим недугом, Тоска по тундре залегла. Где за Полярным скрыта кругом Родная Кольская земля. А. ЕРМОЛЕНКО, матрос плавбазы «Печенга». С Т Р Л Н Л О . . . Унесешь свою нежность. Тепло своих ласковых рук. Забери заодно уж И злость на мои неудачи! Как легко и красиво Вот так, неожиданно, вдруг Ты решила сложнейшую с первого взгляда задачу. Вот сейчас ты уйдешь, — А пока посмотри на меня —• Я прощенья не жду, Я вины за собою не знаю! Ты уходишь совеем, Чтоб меня никогда не понять, Уезжаешь на юг из холодного нашего края. Я тебя не держу, Здесь не климат подобным тебе, Занесенным на Север Всегда совершенно случайно. Здесь не пахнут цветы, И все достается в борьбе, Очень часто неравной, а бывает — отчаянной. И ведь странное дело — В жестоком кипеньи стихий, С улыбчивой радостью В череде огорчений, Не хватает тебя мне , И плохие выходят стихи Без твоей абсолютно ненужной на Севере слабости. Петр ВОЛОШИН НЕ ПРИДУМАЕШЬ МЕТКОСТЬ, Матрос С^ Патрушев схва тил кусок угля и бросил его вслед убегавшему Н. Козло ву. Уголь попал в область носа... (Из заявления в товари- щеский суд). I ПРИЧИНА — СЛЕДСТВИЕ Мы продолжали употреб лять спиртные напитки, чем привели усебя в нетрезвое состояние... (Из объяснительной записки). * * * Ф Ставка художника не укомплектована из-за от сутствия физического лица, (Из ответа в редакцию). НЕ СЕЙЧАС, А ВПОСЛЕДСТВИИ В троллейбус сел пьяный гражданин, 01 сазавшийся впоследствии матросом Анд реевым. (Из докладной). ПО ЗАСЛУГАМ Комаров В. А. признан ви новным в том, что он явля ется бригадиром и, будучи в нетрезвом состоянии, уро нил с кровати в общежитии спящего товарища. (Из выступления коменданта). 2. Как не надо разговаривать! (Окончание. Нач. на 3 стр.). Итак, настроение у вас хо рошее или, во всяком случае, соответствующее, все идет за веденным порядком, вам при ходится раскланиваться со зна комыми, обмениваться с ними рукопожатиями, перебрасывать ся двумя—тремя репликами. Запомните: Нельзя смотреть в сторону (даже если вы отыскиваете ко го-то взглядом) в тот момент, когда вы адресуете хотя бы слово вашему мимолетному со беседнику. Нужно смотреть ему в-глаза. Иначе —. и собеседник будет прав — такая манера лишь выразит ваше неуважение - к нему. К тому же учтите, что сле дует не просто «втыкать взор, как шпагу», и смотреть не «сквозь человека», словно не видя его, а непременно привет ливо и внимательно. • Нельзя во время разговора гримасничать, кривить рот, морщить лоб и нос — это не только оскорбляет собеседни ка, но и делает вас смешным. . • % • / * V* Не надо произносить обыч ные, привычные слова ложно- многозначительно или аф фектированно — это может быть понято как ваше намере ние быть оригинальным во что бы то ни стало. Разумеется, мо жет так статься, что вам необ ходимо придать простым сло вам иной смысл (хотя бы в разговоре с очень’ близким че ловеком, который понимает вас с- полуслова), чтобы все, кро ме ;того человека, которому.они предназначены, не. разобрались в их истинном значении. Тогда на помощь вам придет нужная интонация (специально об ин тонации мы еще поговорим), ударный акцент,. Но и в этом' случае избегайте вульгарной аффектации, не повышайте го лоса. - Не стоит громко смеяться даже над самой удачной шут кой. Лучшая из манер — сдер жанность: привлекать к своей особе всеобщее внимание — не прилично. Не надо перебивать или пре рывать собеседника — создает ся впечатление, что вы его не уважаете. Поставьте себя на его место — вам бы это понра вилось? Вообще такая мысленная подмена, особенно в первый пе риод усвоения правил вежли вости, когда сознательная са модисциплина весьма н весьма важна, приносит очень боль шую пользу. Становясь на мес то своего (воображаемого или реального) собеседника, вы яр че увидите собственные ошиб ки, просчеты. . О том, что не надо хлопать собеседника по плечу, толкать его,, тыкать пальцем в живот или откручивать пуговицы на его' пиджаке, — говорить не нужно. Вы, верно, неоднократ но' встречались с такими собе седниками н великолепно пони маете, насколько они «обая тельны». В одной комедии говорится: «Искусство разговора — это искусство молчания». В дан ном случае парадокс расшифро вывается легко: слушать вни мательно так же сложно, как и разговаривать занимательно. Поэтому на первых порах слушайте, слушайте и слушай те. _ Если собеседник умен, остер, хорошо воспитан, занятен — вы можете многому у него на учиться. Если же он сам не владеет ни культурой разгово ра, ни знанием жизни — вы, наблюдая и слушая, ярче пой мете те ошибки, которые дела ет-много и без толку разгова ривающий человек. ,, Но нельзя все время мол чать. Тем более что большинст во обращенных к вам 'вопросов, а особенно приветствия, требу ют ответа.. .. Здесь на каждом шагу вас подстерегают ловушки. . . Предположим, здороваясь с вами, малознакомый, знающий вас, как говорится, шапочно, товарищ спросит: — Как поживаете?. .. И вдруг вы вместо элемен тарно вежливых, как в данном случае н полагаете^, слов «спа сибо», «благодарю вас»: (то есть, спасибо за то, что вы ин тересуетесь моими делами) на чнете излагать ему подробно сти о своих делах, о здоровье членов семьи и т. п., а в заклю- чение^потребуете, чтобы и он, в свою очередь, подробно рас сказал вам о себе и незнако мой вам совершенно его семье. Разумеется, это нарушение правил поведения. Вы ставите себя в смешное положение, а собеседника — в трудное. По тому что вопрос «Как поживае те?» в данном случае был прос то данью вежливости, формаль ностью, которая вполне уместна в общении с малознакомым че ловеком. (Формальность в вежливости, не говоря уже о дипломатиче ском протоколе, то есть норме поведения дипломатов, имеет очень большое значение, и без нее обойтись порою просто не возможно). Ведь поскольку вы не знако мы семьями и не связаны об щей работой или старинной дружбой, то не обязательно рас крываться друг перед другом. Поэтому необходимо очень точно различать вопрос, задан ный в формально-вежливой форме (как, например, в выше приведенном эпизоде), от во проса, продиктованного живей шим участием в вас. Если в первом случае было бестактностью подробно и серь езно отвечать на простое «Как поживаете?», то на тот же во прос, но заданный близким приятелем или старинным дру гом, вы не имеете права ото зваться формальным «спасибо, ничего, благодарю вас». Друга или. человека, относя щегося к вам хорошо и знаю щего вас давно, подобный от вет, несомненно, обидит. Ведь его интерес к вашей жизни про диктован самыми искренними желаниями знать о вас поболь- шё, помочь вам, если это по требуется. На всё вопросы, которые вам могут быть заданы, рецептов не напасешься, да этого и не требуется. Важно уяснить для себя основные, принципиальные положения. КРОССЧАИНВОРД «БУКВА Т» Все слова этого вроссчайнворда начинаются и оканчи ваются на букву «т». 1. Высокая степень одаренности. 2. Кондитерское изде лие. 3. Научная работа. 4. Овощное растение. 5. Большая проезжая дорога. 6. Черный порошковатый минерал. 7. Му зыкальная пьеса. 8. Спортсмен, совершающий групповые по ходы. 9. Крупный порт в Италии. 10. Парусиновый навес. 11. Стихотворная форма. 12. Слоистый прессованный элект* роизоляционный материал. 13. Работник городского трак- спорта. 14. Смазочное вещество. 15. Отрасль народного хо зяйства. 16. Фитиль, зажигающийся от иенры при высека нии огня. 17. Объединение производственных предприятий. 18. Город в Узбекской ССР. 19. Зажигательная смесь* 20. Перевозка грузов без перегрузки на промежуточных станциях. 21. Застольная речь. 22. Метрическая музыкаль* ная единица. 23. Типографский шрифт. Семь букв по кругу в центре должны составить еще одно слово — название военной специальности. С п р о м ы с л а — в п о р т СЕГОДНЯ ОЖИДАЕТСЯ ПРИ- ХОД: РМ77 «Сулин», РТ-161 «Пеленги, РТ-141 «Молдавия», СРТ-4223, ТХС-168. ЗАВТРА: РТ-264 «Гурзуф», РТ-129 «Метеор», ТР «Хибин ские горы», СРТ-1042, СРТ-4224. 16 ЯНВАРЯ: РМ85 «Веха», РТ-262 «Гатчина», БМРТ-264 «Град». Редактор Е. В. МИХАЙЛОВСКИЙ. «Рыбный Мурман». Индекс 5S654. Цена 1 экз. — 2 коп. Мурманская областная типография, г. Мурманск. Зак, 229, ПН-03020
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz