Рыбный Мурман. 1973 г. Декабрь.

Это было в Северной Атдай-| тике. Не так давно. Наш науч-~ но-поисковый траулер пересе­ кал океан знакомыми галсами: Мурманск —• Исландия — Гренландия. Штормовали, дрейфовали, радовались и огорчались — привычно паха* ли океан. 8 один из таких дней и встретились с рыболовной фло­ тилией ГДР. В ее составе было с десяток траулеров и плавба­ за «Юнге Вельт». встреча в океане — всегда событие, особенно с судами дружественных стран. Завязал­ с я радиоконтакт: что ловит*, сколько тонн а час? и прочно ► ^английские да испанские бук­ вари. Пришлось срочно вос­ станавливать в памяти все, что пять лет учил по немецкому • школе, а потом пять лет — за­ бывал в институте, у либерала, зачислившего нас, нескольких, в «зергутовцы»... Смеркалось. Сквозь мороз­ ную дымку с трудом можно было различить, как с «Юнге Вельт» сбросили на воду рези­ новую лодку. Такую, как у Алена Бомбард, пересекшего е ней океан. Но то было а тро­ пиках. А здесь, не ледяных просторах Северной Атланти­ ки, резиновая лодка выглядела игрушечной. капитаны и руководитель промысла принялись коррек­ тировать планшеты и сводки; веселый радист Карл тоже, очевидно, пошел к своему кол­ леге в радиорубку. Переводчи­ ку пришлось занять место между обеими группами. Промысловые недоумения объяснились быстро и просто: оказалось, немецкие траулеры меньше нашего и тралы у них меньше. Но в отличие от нас у них нет фабрики, они только ловят, а улов сдают на плавба­ зу. За счет этого и разница а результатах. Помполиты обме­ нялись методиками пропаган­ дистской реботы. Геноссе Шло- ы в л к и I Документальный рассказ рыбацкие «опросы. . Наш радист — с помощью английского языка — выяснил, что немецкие результаты странно отличаются от наших:. за час они ловят меньше нас, а за сутки — едва ли не боль» ше. Радиотелефон тоже не многое прояснил: на вопрос «Сколько поймали?» радист бойко ответил: «цво тонн». . Новый ребус: цвай — по-не­ мецки два, цвёльф — двена­ дцать, что такое «цво»? Вспом­ нилось, что а «английской» Ка­ наде двадцать говорят — цаан- ци (почти что немецкое «цван» циг», вместо английского «твенти»). Не так ли поговори* ли и наши радисты? g Стояла зима, штормило, и мы удивились, когда с «Юнге Вельт» запросили разрешения посетить наше судно. Наш капитан-директор Аль­ берт Дмитриевич Чехов, есте­ ственно, ответил любезным приглашением. Но никто не ду­ мал, что немцы спустят шлюп­ ку в такую погоду. Капитан вызвал меня: . — К нам едут немцы. Рыба­ ки* Ты какой учил язык? Я задумался. Капитан терпе­ ливо ждал. Я учил немецкий. Но немцы в 42-м расстреляли моего от­ ца. Правда, то были фашисты. В школе *тогда мы~ отказыва­ лись учить немецкий: почти за каждой партой сидел сирота.* — Нужно 4 ^ е ? переводить, — глядит мне в глаза капитан. — А то я в основном англий­ ский... Прошу тебя! Я понял: меня выдала на­ чальник экспедиции — Вален­ тина Александровна Чехова, супруга капитана, кончавшая со мной институт. Делать нече­ го: просьба капитана — тот же приказ. Иду — напяливаю форму. Как назло, под рукой лишь Тем не менее ш ней стояли шестеро реальных мужчин. Казалось, лодка с подвесным мотором летит ло волнам; ед­ ва касаясь гребешков. Но все наши моряки на ботдеке пере­ живали: стоит ей чиркнуть о волну бортом.н Вахтенный сбросил с борта веревочную лестницу, извест­ ную на всех языках как шторм-трап. Немцы поймали ее багром. Первым, из пляшущей не волнах лодки прыгнул на шторм-трап пожилой грузный мужчина. В какое-то мгнове­ ние его левая рука без трех пальцев скользнула по мокро­ соленой веревке... Наши ребя­ та наверху затаили дыхание. Но старик удержался и, как истинный моряк, ловко взо­ брался на борт. Наши капитан и помполит — Павел Васильевич Леврюхин- цеа — встречали у трала. ; — Гут,н таг, геноссен! — по­ здоровался старик, снимая зюйдвестку - и пожимая руки. — Карл Шлоер, партайсекре- тер.*) За ним на борт поднялся не­ мец лет сорока с небольшим в русской солдатской ушанке': -----Сдрафстфуйте, товариш- чи! — сказал он с сильным ак­ центом. — «Капитан «Юнге Вельт» Мартин Шпитц. Третьим пояем#»ся руководи­ тель промысла — спокойный, солидный мужчина, четвертым — флагманский радист, моло­ дой ееселый парняга Карл, ко­ торого мы сразу узнали по го­ лосу и назвали «цво». Капитан пригласил гостей к себе. • После* традиционного кофе наши и немецкие специалисты рассредоточились по интере­ сам: в углу за журнальным столиком — два прмполита; *) — секретарь парторгани­ зации (нем.). ер предложил своему совет­ скому коллеге принять участие е теоретической конференции на «Юнге Вельт» по вопросам современного ' коммунизма. Ждали, что вот-вот с резуль­ татами обмена опытом подой­ дет и флагманский радист Карл. Время было позднее — го­ стям полагалось предоставить отдых. Пришлось отправиться на поиски Карла. Однако ни в радиорубке, ни в каюте ради» ста его не оказалось. Обнаружили его двумя па­ лубами ниже, в обстановке, далекой от радиосигналов: веселый радист развлекал обитательниц женской каюты. Девушки хохотали над его уморительными проделками, но ‘потихоньку поглядывали на часы. Назавтра немецкие рыбаки осматривали корабль. Особен­ но тралы и рыбофабрику, где у нас вырабатывались уникаль­ ные для европейского рынка консервы, из печени трески и всем известный детский рыбий жир. 7 Тем временем океан . окон­ чательно разбушевался, и о возвращении немцев к себе * сейчас не могло быть и речи. За обедом дегустировались наши знаменитые консервы из печени трески и все, что пода­ ется к столу для званых гостей. - Теперь — после решения всех дел — разговор, естественно, перешел в более интимное русло: о семье, о детях, о жиз­ ни вообще. Наш капитан извинился пе­ ред немецким и спросил, по­ чему у него такая старая сол­ датская ушанка. Мартин Шпитц как-то внутренне просветлел и ответил, что это подарок его первого учителя. Ответ заинтриговал: ушанка была явно красноармейской. Вопрос за вопросом, и немец­ кий капитан рассказал, как еще совсем почти мальчишкой он попал на фронт. — Что я тогда знал? Горла­ нил вместе со всеми «Дойч- ланд юбер аллее...» *). И лишь когда попал в плен, встретился с первым разумным челове­ ком. Это был русский сержант, наш конвоир. Он мне и объяс­ нил все. Он — мой настоящий первый учитель. А когда нас отпускали домой, подарил мне свою ихапку — на немять. Ска­ зал: прежде чем принять ре­ шение, семь раз поверни ее не голове! Вот я и не расстаюсь С ней. Уже четверть века. — И как? — спросил Аль­ берт Дмитриевич. — Как видите, набираюсь ума понемногу. Народная власть дала мне образование. Сделала капитаном большого судна. — А если опять поднимутся фашисты? — Буду им глотки рвать! — наливаемся кровью лицо Мар- тина. — Как бешеным собакам. Я смотрю на него и пони* маю, что это не просто слова. Взволнованный Мартин Шпитц достает сигарету. Шлоер под* носит ему зажигалку. Павел #есмльееич глядит на его ©бе­ зображенную кисть: — Тоже на войне? — Да. — кивает головой тот. — Я воевал с англичанами. —•; Против англичан? — уточ­ няет через «переводчика» наш ПОМПОЛИТ. — Против фашистов. Немец- . ких.л Немецкий помполит сказал это просто. Так, как говорится великое и истинное. Будто под­ дал в каюту озона. Шторм кончается лишь на третьи сутки. Кажется, за де­ сять лет изучения немецкого я не говорил на этом языке столько, сколько за последние три дня. Лишь теперь ощутил разницу между книжным ино­ странным языком и живым, разговорным. На прощанье поим немцев русским квасом. Он Вызывает восторг не меньший, чем кон­ сервы «Тресковая печень». Расстаемся друзьями. Не­ мецкие рыбаки оставляют свои адреса и приглашают при­ езжать к ним в гости — в Ро­ сток. У трапа каждый отсалютовал на прощанье традиционным ^жестом немецких оабочих. — Фройндшафт! — Дружба! Немецкие друзья уходят на своей резиновой лодке. Вскоре мы разошлись на разных курсах: они — к Грен­ ландии, мы — домой. Но, ду­ мается, дружба, завязавшаяся между нами и рыбаками с «Юнге Вельт», будет жить. И должна крепнуть. Чтобы ни­ когда больше не взошли рост­ ки человеконенавистничества. В. РЫБАКОВ. ♦ На поэтической волне Отцвели рябины, Листья облетели. Снег ложится и ада вша цпиптшг ля^ялнсь яетеляи Сошш нобеледн, В м ш , а небо. А атака смеете» — Мне не авалю снега! Олег ЧЕРНОВ, учащейся ПГГУ-12. МСЬМО К ЖЕНЩИНЕ Лишний раз Вас тревожить не стану. Сны мои — ояш н Ван не дойдут. Как «Летучий голландец», предстану, Миг — н снова ■дали лронаду. Ведь душа моряка! Как иначе?.. Ветру странствий открыто лицо. С морем я обручен, Это значит — высшей пробы ношу я кольцо).. Е. ВОЕВОДА, второй штурман СРТ-р-705 «Борислав». *) — Германия превыше все­ го (нем.). Народную артистку РСФСР Т. И. Шмыгу хорошо знают многие любители театра и мил­ лионы телезрителей. Замеча­ тельная актриса и певица за исполнение ролей в спектак. лях Московского театра one. ретты в сезонах 1970—1971, 1971—1972 годов выдвинута на соискание Государственной премии РСФСР 1973 года. НА СНИМКЕ: Т. И. Шмыга в роли Марфы в оперетте Ю. Милютина «Девичий пере­ полох», Фото М. Строкова. (Фотохроника ТАСС). Жюри постоянно действующего творческого конкурса, объ­ явленного культбазой плавсостава, базовыми комитетами профсоюза и комитетами комсомола флотов Северного бас­ сейна совместно с редакцией газеты «Рыбный Мурман», под­ вело итоги очередного тура конкурса, проведенного в .честь 56-й годовщины Великого Октябре, и присудило денежные премии за рассказы курсанту среднего мореходного училища А. Перемету и радиооператору И. Ермакову. За очерки премий удостоены секретарь партбюро второго района рыбного порта Л. Цыганков, заместитель начальника управления «Севрыбжолодфноти Г. Шаташвили и мастер про* изводственяого обучения ГПТУ-12 Б. Чередниченко. Премиями отмечены и авторы стихов: штурман П. Воло­ шин, матрос К. Ильин и учащийся ГПТУ-12 О. Чернов. ПРЕМИИ ЗА ОЧЕРКИ, РАССКАЗЫ, С Т И Х И ЛЕДЯНОЕ БЕЗМОЛВИЕ. Фото Б. Щукина. * v

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz