Рыбный Мурман. 1973 г. Август.

1РОЩАН HE Н а норд выходят в море корабли, О чем-то в небе чайка причитает, А мы опять проститься i не смогли, Пустой прича л в тумане исчезает ... Нас снова раскачает океан. На карте штурман Обозначит путь. И день за днем усталый капитан Д у гу Большого круга станет гнуть. Быть может, даже Ты была права, Я не х о ч у ра зм олвку Вспомгшать. Но как мне донести тебе слова: «Пустым причал не должен исчезать ». Е. ВОЕВОДА, второй штурман «Мурмансельди», Лотар Хёрике одним из первых ■ ГДР написал повесть о ры- баках «Путинах. Для того, чтобы лучше узнать труд и быт про­ мысловиков, он в течение целого года работал в рыболовном морском флоте ГДР вначале палубным матросом, а затем полит* работником. Редакция публикует выдержку из книги Л. Хёрике. В ней наряду е хорошим знанием дела и реализмом много юмора. КАПИТАН НИПМЕРОВ П ОСЛЕДНИЙ гренландский снег гает на палубе. Через несколько дней, когда Ска- ен останется по правому борту, асветятся рапсовые поля Ютлан- ии, наступит лето. Громыхающий винт за кормой есет корабль к далекому, стра- гно 'ожидаемому берегу. За ормой а пенящихся волнах оста* Тся тягостный труд. Гренландия «ет в голубой дымке Атлонти- Начинается" третий день плааа- ■»я к 'родным берегам. Боцман в энлй^е редкой щедрости разда- " со склада центнерами мою? ий порошок и масляную крас* Идет уборка корабля. Это эльше на тягостный труд — это здость ожидания. Тоска по род* >му порту помогает счищать жавчину, полировать метала до теска. Еще несколько дней, и ир расцветет, засверкает огня- и, засигналят автомобили, за* (рипят трамваи, и девушки бу- гт шептать что-то очень нежное. :• будет чудесно. Нипмеров цущает во всем тело ночь, про- *денную без сна, и добрую по­ мину бутылки выпитого конья- ». Наступающая весна, порспек- I ва через восемь дйей ветре* 1 ть на ютландском побережье j t o — все это не радует Нипме- зва. Долговязый капитан видит ;бя окруженным «дезертира- и», «бунтовщиками», обожателя- 4 южного солнца. Нипмеров ви« ■ it всех их уходящими, исчезаю» ими в благоуханных, сбрызну* IX весенним дождем каштано- IX аллеях, он видит их дергаю- имися в твисте на танцплощад- ъх Лейпцига, видит будущего ла- >еата Нобелевской премии Элер- I, стучащего в дверь скучного •хопутного начальника отдела ядроа. Обычно богатому на вы- »м*и Нипмероеу не приходит в лову ни одна хитрость. ? . . д а таЛ Р ^ л о в н о г о и пе- судна Нипме- >в делает самое обычное: он /зывает совещание руководя- его состава судна. Перед ним ?жит список тех самых щекот­ ных. фамилий. — Почему списываются на бе- .т три матроса из твоей вахты, эгансон? Только выкладывай на «стоту, не стесняйся! Стесняться нё в обычае Иоган- ша. ро■^ ■ I— Плавания стали слишком irvfMH, капитрн, В следующем ‘сяце пойдет сельдь. А это оз- зчает отмель Джордже и двой- В район промысла пришла плавбаза. Фото А. Глушинского.; t ni ной срок плавания. Если сельдь пойдет не лучше, чем в прош­ лом сезоне, то мы пробудем на отмели целых сто двадцать дней. — Может, малы заработки? — Заработки в порядке. ■— Двойной срок дает возмож­ ность оставаться дольше на ме­ сте лова, а это делает каждый день лова намного эффективнее. Или, может, это не так? — Все это верно, капитан. Но матросы говорят: раз трюм по­ лон, задреивай люки и - повора­ чивай домой. Порядок! И каж­ дый. амеет, что будет дальше. А на Джорджевой отмели этого никто м знает. В один прекрас­ ный день подойдет эта дьяволь­ ское морозильное корыто, забе­ рет весь груз, и аса морока на­ чнется сначала. А потом, гля­ дишь, посудина подойдет и еще раз. .Получается, что воду в ре­ шат# носишь. Сто дней, сто де­ сять, сто двадцать... Редлофф ,. боцман втором вах­ ты гудит, перебивая: — На Джорджевой отмели морозиль­ ный дьявол, небось, уже на ме­ сте. Нипмеров — «изобретатель морозильного дьявола». Весть об этом прозвище разнесется пов­ сюду. Будет над чем скалить зу­ бы коллегам-капитанам. К ОГДА АНТИЧНЫЙ ВЕЛИКАН начал пожирать команду корабле Одиссея, то Одис­ сей, оказавшись в великой беде, пустился на хитрость. Он нашел подходящее дерево, заострил его и ослепил им великана, по­ жирающего матросов. Хотя про­ тивник Одиссея и был наделен громадной силой, он все же был видим и осязаем; к тому же у него был только один глаз. Тот, кто в тысяча девятьсот ше­ стьдесят восьмом году пожира­ ет матросов Нипмерова, — не- осязаем. Он смотрит не одним глазом, у него тысяча глаз. Он улыбается глазами девушм , смотрит сквозь профессорские очки. Он — в конструкторских бюро с установками искусствен­ ного климата и на комбайнах. Он пахнет землей, машинным мас­ лом и одеколоном, но отнюдь не рыбой или двенадцатичасовым рабочим днем на море. Циклоп Одиссея был мелкой шельмой по сравнению с тем, кто пожира­ ет сегодня двадцать четыре ма­ троса Нипмерова. Кого же осле­ пить Нипмероеу? ' «Скажи мне, сколько людей спишется после плавания на бе­ рег, и я скажу тебе, хороший ли ты капитан!» Нипмеровская пословица пре­ вратилась в бумеранг, направлен­ ный против самого же автора. Нипмеров берет список, как приговор, и поднимается с ка­ питанской кушетки. Он спускает­ ся в кубрик на главной палубе, где все еще спят, кроме Ниенху- зена — старого друга. — Пять матросов поступают в школу, девять идут в отпуск, двое — в армию. В списке оста­ ются восемь, которые просто бросают полотенце на ринг. Но это яе так уж трагично. С этими восемью мы завтра,поговорим. — Поговорим? — протестует Нипмеров. — Хорошие уловы, высокие заработки, направле­ ние в мореходное училище — все это я могу предложить. Но кто я, в конце концов, проповед­ ник или капитан рыболовного траулера! Н ИПМЕРОВ ЛЮБИТ ФАКТЫ. Он убеждает своих людей фактами. У Нипмерова луч­ ший кок во всей флотилии. Нипмеровский кок — неоспо­ римый факт. Луженые желудки моряков из Гюстрова и Ивонаке, для которых дома котлеты и шницель по-венски были празд­ ничными блюдами, привыкли к рагу-фин на ужин по вторникам и к изысканному бефстроганову по четвергам. Камбузный шеф Нипмерова не льет вино литрами а крюшон на корабельном пра­ зднике, он добавляет его понем­ ногу в пикантные соусы. Лоцманы в Варнемюнде .всегда торгуются, кому проводить корабль Нипме­ рова с рейда к пирсу. ; Знамени­ тые бутерброды с килечным ма­ слом на закуску, которые пода- . ют на командный мостик, лоцма­ ны получают только на нилмеров- ском корабле. Нипмеров переманил своего чудо-кока из гостиницы одного курортного местечка в Фогтлан- де, после того как отведал там жаркого из косули. Вечером при свете свечей в винном погребке Нипмеров пу­ стился на хитрость. Он начал рас­ сказывать об омарах, устрицах и неких каракатицах. Глаза Хервар- та Ребенвайна приняли тоскливое выражение, когда Нипмеров хтал жаловаться, какую кучу омаров и креветок приходится выбра­ сывать за борт и только лишь по­ тому, что на борту нет порядоч­ ного кока, который смог бы при­ готовить из них деликатесы по всем правилам кулинарного ис- - кусства. Хераарт Ребенвайн пожертво­ вал бы д аж е „ местом а париж­ ском «Савое» ради таяой пер­ спективы, если бы его жена не страдала с детства необъяснимой привязанностью к - фогтландской природе. Мифические горные ко­ зы, медные колокольчики на шеях коров с рыжими подпали­ нами, посиделки, в ее душе жили народные песни, шляпы с кисточ­ ками из шерсти косули — со всем этим муж Аннелизе ‘Рббёи* вайн не имел права распрощать­ ся. Но хитрый Н крм едо «е сда­ вался. 6н купил в Плауэне букет дорогих роз и предстал перед Аннелизе Ребенвайн в ее рези­ денции — погребке фогтланд- ской горной гостиницы. Вокруг раздавалось пение: пели все го­ сти по очереди. Подошла и оче­ редь Нипмерова. — ...Спойте- нам что-нибудь о море,, капитан! . Нипмеров откашлялся: — Гм, песню о море, но мор­ ские песни никак не подходят к этой обстановке... Может быть, что-нибудь норвежское, ведь там тоже горы и такие же погребки в горных гостиницах. И то, что по­ ют там в горах крестьяне, со­ всем недурно! — Капитан, спойте какую-ни­ будь песню из норвежских гор! — потребовали гости. Нипмеров настроил свой бари- тон и запел на норвежском язы­ ке. Он слышал эту песенку в фи­ ордах от норвежских рыбаков и запомнил текст, не понимая зна­ чения слов. Если бы он их пони­ мал, то, вероятно, усомнился бы / стоит ли ее распевать. В песне] рассказывалось о любви одно** молоденькой селедки к омару. К счастью, ни один из фогтландски* перцов не владел -норвежским, и двусмысленная песня Нипмерова была восторженно принята слуша­ телями как фольклорный вклад норвежски* го р . . • ** К" .• ; Аннелизе Ребенвайн нашла, что «радение по морям необычайно развивает кругозор. Она даже подумала, что плавание, вероят­ но, ознакомило бы и ее с фоль­ клором других горных народов* Она смотрела на букет роз, ко­ торый ей преподнес Нипмеров. Затем подавальщица •из курорт* Ной гостиницы хлопнула по спи. не своего размечтавшегося об омарах и устрицах супруга и за­ явила всем гостям! — Херварт и я уходим а море на корабле капитана Нипмерова! ПОПУЛЯРНО ш и в и Долгое время Мировой океан был загадкой для человека. Серьезное изучение «седьмого» континента, как иногда при-., нято называть океан, началось сравнительно недавно. Сей­ час исследованием океана и связанных с ним проблем за­ нимаются многие тысячи ученых. Теперь он открывает че­ ловеку свои тайны. Поэтому книги, «Сто вопросов об океане». и «Физика океана», выпущенные Гидрометеоиздатом, пред­ ставляют интерес для широкого круга читателей, особенно для тех, кто связан с морем. Книга «Сто вопросов об океане» написана Г. Дубахом и Р. Табером. Прочитав ее, можно узнать, что такое между­ народный ледовый патруль, как возникают морские волны и какова их энергия, почему мыс Гаттерас называют клад­ бищем кораблей и еще многое другое. Авторы приводят спи*! сок шестидесяти лучших работ об океане, изданных за по­ следнее десятилетие. «Физика океана» написана известным французским океа­ нологом В. Романовским, который популярно знакомит чи-.| -тателя с проблемами, стоящими перед океанологами. Из трех разделов — физическая океанография, геологическая океанография и прикладная океанография — последний представляет особый интерес для моряков. В этом разделе 1 рассказывается о строительстве набережных, причалов и* прибрежных сооружений, о путях и методах использования морских ресурсов, энергии моря, способах защиты различ­ ных материалов от действия морской воды и т. п. Книга хо­ рошо иллюстрирована.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz