Рыбный Мурман. 1962 г. Февраль.
ОРЕНБУРГСКАЯ . ОБ- ЛАСТЬ. Труженик* городов и сел Оренбуржья вместе со •сем советским народом дея тельно готовятся к выборам в Верховный Совет СССР. На примере области видно, какие большие изменения произошли со времени прошлых выборов в Верховный Совет. Побываем в одном* из самых молодых -го родов области — Гае. Здесь в ) 1959 году на базе месторожде ния меди начал строиться Гай ский торя©обогатительный комбинат. Прошло немного временй. Сейчас в городе НГае 21 тысяча жителей — строите ли, горняки. Выросли новые улицы и кварталы жилых до мов, магазины, столовые. По строена шахта, откуда на ме деплавильные заводы Урала идет медная руда. Комсомолец Николаи Печин работает бригадиром в подзем ном руднике. Вместе с буриль щиком Петром Синицыным, работая н а станке «вА-100», Н. Печни ~€урнт скважины. Этой бригаде присвоено зва ние коллектива коммуниста ческого труда. *Фото Б. Клипиинцера и Ю. Каплуна* Фотохроника ТАСС. На литературном мелководье Летом прошлого срда в управ лении тр&ового флота появился высокий молодой человек, пред ставился: — Юрий Казаков, московский писатель. Хочу написать хорошую вещь о моряках тралового флота. Прошу помочь мне. Что ж , мурманчане—народ ра душный и гостеприимный. Моло дому писателю они оказали со действие во всем, в чем могли. Он ушел в море на одном из пе редовых кораблей флота, трауле ре «Советская Конституция», с капитаном-гагановцем Сергеем Михайловичем Черновым. И на судне отнеслись к гостю благожелательно, охотно помога ли ему разобраться во всем, что его интересовало. Удивила моряков лишь поспеш ность, с какой гость покинул суд но. С попутным траулером он вер нулся в порт, пробыв на «Совет ской Конституции» всего лишь не сколько дней. — О чем же он напишет, если н моря по-настоящему не вндел? — гадали моряки. Юрий Казаков нашел о чем на- в писать. Над его корреспонденцией «На Мурманской банке» смеялся весь флот. Далеко не каждый фельетон способен вызвать такую реакцию. А затем смех сменился гневом. Какое право имел Юрий К аза ков так легковесно, путано и пре небрежительно, весьма вольно об ращаясь с фактами, писать о не легком, но благородном труде промысловиков самого северного в стране бассейна? Ведь он, сам того, вероятно, не желая, поста вил в крайне неудобное положе ние уважаемую моряками трало вого флота «Литературную газе ту», редакция которой не прове- Победили моряки Зимние баскетбольные соревно вания на первенство города под ходят к концу.* Параллельно про ходят сейчас соревнования по во лейболу. Первую встречу баскетболисты тралового флота провели с коман дой рыбокомбината. Игра прохо дила при явном преимуществе моряков и закончилась в их поль зу 63:34. В полуфинале команда тралового флота .встретилась с баскетболистами гороно. Без осо бого труда моряки одержали победу со счетом 7 8 :3 8 . В финале моряки встретятся с командой Высшего мореходного училища. Ф. НИКОЛАЕВ. рив материал, опубликовала опус Казакова. Мы не литераторы, но попыта емся. в меру своих сил, разо браться в нагромождении тех не суразиц и нелепиц, которыми мо лодой писатёль «украсил» свое^ произведение. Слоняясь (как об этом он сам пишет в начале своей корреспон денции) по коридорам много этажного здания управления тра лового флота, мимо дверей несу ществующих кабинетов «всевоз можных капитанов», Юрий К а за ков сумел высмотреть среди моря ков «пижонов с перстнями... в цветных заграничных рубашках», совершенно нетипичных для на шего флота. Если верить Казакову, то в уп равлении флота только и разгово ров, что «о визах, премиальных, полярных и экваториальных»?-.. И вот с таким представлением о моряках и wt интересах, не уз нав ни задач, ни целей флота, от правился Юрий Казаков в море. Знал он, что в зп т \ с собой в море, заверяет Казаков читателей, но вот нам кажется, что^жсатель ошибся... Позабыл он захватить с собой малую толику здравого смысла. А она бы помогла Каза кову избежать массы всевозмож ных ошибок, ляпсусов и парадок сов, которыми он сверх меры уснастил свою большую, неумную, оскорбительную для .нас, моряков тралового флота, * корреспонден цию. Много у него «находок» и «от крытий». Так, на судах обнару жил он «прелые канаты везде». Невдомек автору, что просто не возможно работать в море «пре лыми канатами». Кстати, канат— это растительный трос, толщиной ЛАОС. На базаре в Сиенг- Куанге. ВЫСТУПЛЕНИИ Фото Синьхуа—ТАСС. 'ш м ш Если бы, да кабы ООО 11 января в газете «Рыбный Мурмая» было опубликовано письмо второго помощника капи тана траулера «Махачкала» тов. Розенберга. Автор письма спра ведливо критиковал руководство тралового флота за нереальные сроки отхода траулера на промы сел. Это не единственный случай, когда в траловом флоте отход ко* раблей в море планируется без учета действительной их готов ности. Но вместо того, чтобы сде лать соответствующие выводы и принять меры к ликвидации по добных явлений, заместитель на чальника службы эксплуатации тралового флота тов. Телицын в Газета выходит по вторникам, V I вер гам н субботам. прислал в редакцию такой ответ: «И если бы завод J& 1 ие з а держал окончании ремонта, то «Махачкала» ушла бы в море на промысел в назначенный срок, т. е. в диспетчерские* сутки д о 9 часов 1 января». А в письме тов. Розенберга ясно сказано, что выгрузку рыбы за кончили лишь к 18 часам 31 де кабря. Моряки не смогли нор мально отдохнуть, т. к. не была прислана на подмену береговая бригада. Далее тов. Телицын пишет бук вально так: «Продукты н промысловое снаб жение были бы доставлены на борт судна в срок, намеченный графиком, но учитывая, что ре монт был ие закончен, начальник Управления рыбной промышлен ности тов. Филиппов перенес срок отхода «Махачкалы» на 2 янва ря». Но ведь срок отхода траулера перенесли только после настоя тельной просьбы капитана ко рабля. Подобная отписка тов. Телицы- на никому не нужна. Пора покончить с порочной практикой неправильного планиро вания отхода судов в море, что бы моряки могли во время стоян ки траулера в порту нормально отдохнуть. И, конечно, следует вразуми тельно отвечать на критические сигналы моряков, а не по пого ворке «Если бы, да кабы...». свыше 325 мм, а таковых на тра улерах нет. Там есть так называе мые концы. Прелые же концы — это гнилые, и ни один старший помощник капитана или Пойман не возьмет их на борт. Заверение К азакэгг о том, что котлы «дрожат от пара» по мень шей мере смехотворно. Котлы на судах крепко-накрепко установле ны на фундаментах, обмурованы и облицованы, и никакой дрожи ннкто и никогда не наблюдает. Насколько нам известно, на траулере «Советская Конститу ция» нет никаких турбинок. Юрий Казаков спутал с «турбинкой» ди намомашину. Это она обеспечива ет электропитание на судне. Не понял тов. Казаков и обя занностей боцмана. Ему нечего делать в рубке. Боцман руково дит работой матросов на палубе. Мы еще не успели узнать у старшего механика траулера, за чем он «щупал цилиндры», да и боимся обидеть его этим вопро сом. Ведь э т о т vhkio ке делает. Никогда. Незачем это. Выдумал это тов. Казаков. Выдумал он и то, что траулер стоял на «натянутой якорной це пи». При обычных обстоятельст вах судно, стоящее на якоре, должно иметь и имеет достаточ ный намет якорного каната, и он не натянут, а .провисает. В про тивном случае судно станет дрей фовать и якорь держать не будет. Выбирают якорь не лебедкой, как нас уверяет Казаков, а браш пилем или шпилем. На траулере «Советская Конституция», в част ности, это делают брашпилем. Не понял Казаков и выступле ние капитана на совещании по радио о Постановке буя, о месте лостановки, об уловах и ассорти менте рыбы. Этот капитан не «ще голял» н не «истинно- наслаждал ся», а грамотно и толково, как того требует инструкция, инфор мировал товарищей о своей рабо те. На совещаниях, если судить по словам Казакова, не было ника кого серьезного, делового разго вора, а так, болтали капитаны о том, о сем. Сказать про «паровую машинку, установленную на штурвале», — это все равно, что сказать «де ревянная железка». Штурвал — это рулевое колесо. На траулере «Советская Конституция» штурвал укреплен .на машинке и машинку эту называют не паровая, а руле вая. - Вот еще одна абракадабра: «В трюмовом пространстве, сжатые, сконцентрированные до невозмож ности чавкают и пышут цилиндры и поршни»... Это же прямо из анекдота, в котором говорится, что «коленча тый вал — это железяка, изогну тая до нет спасу, котррая крутит ся до потери сознания...» Тов. Казаков! Цилиндры нахо дятся не в «трюмовом пространст ве», а в машинном отделении. Поршни находятся в цилиндрах. Вся машина рассчитана, построе на и установлена на судне по всем правилам кораблестроения. А вот как цил’индры и поршни можно «сжать до невозможно сти», как их можно «сконцентри ровать», отчего они «чавкают» и почему «пышут», это, если можно так выразиться; даж е богу неиз вестно. Это знаете только вы один. Дальше у вас идет опять мифическая «турбннка», снова «дрожат выложенные асбестом котлы». V На полубаке у нас не спят, а снят в каютах на койках. Н а по лубаке находятся брашпиль, кнех ты, стопоры .и некоторые части промыслового вооружения.' Вот поэтому вы и не могли, тов. Ка заков, слышать такой команды: «На полубаке! Подъем трала!». По-вашему, «свежье» и заморо- женая рыба — это одно н то же, а на деле это не так . «Свежье» — это охлажденная свеж ая рыба. Морозка рыбы — совсем другое дело. Спутали вы, как говорят! пирог с вязальной спицей. Нам тоже горько, что вы не по говорили на траулере и с де сятью членами экипажа. (Это ва ше собственное признание). Н а прасно вы пренебрегли людьми. Во многом они охогно помогли бы вам разобраться. Правительство, заботясь о жен щинах, приняло решение о заме не женского труда на траулерах. Вы же, оскорбляя моряков, вы думали сказку о ревности наших жен. Наши жены верят нам, а ес ли и ревнуют, то к морю, а не к буфетчицам и уборщицам. Грубые и глупые выражения: «Моряк ест от пуза...», «в тра ловом управлении такие дубы, будь здоров». Ну и лексикончик же у вас, то варищ писатель! В том, что на корабле вам «в голову лезла всякая ерунда», мы нисколько ие сомневаемся. Иначе бы вы не изобразили молодого, энергичного, уважаемого всем флотом капитана Сергея Михай ловича Чернова в своей коррес понденции этаким увальнем, со ней. А чего стоит его разговор с вахтенным штурма*ими! Вышел зевающий дядька на м о с т , про изнес несколько меащжетяй, иг риво пошутил с вахтёняш* и от правился опять сшГГь." • ч: Оскорблен был капитан Чернов вашей статьей. Д а и другим капитанам обид- но было прочесть такое. Работа капитана исключительно ответственна и напряжения. Чер нову, как и «другим, на промысле приходится недосыпать, постоян но контролировать работу экипа жа , быть в курсе в с ех . дел на судне. От его работы во многом зависит успех рейса, от его лич ного поведения и командирской требовательности зависит дисцип лина и порядок на судне. И не таким обломовским поведением, а напряженным трудом добился капитан Чернов перевыполнения годового плана и вывел отставав шее ранее судно в число передо вых на флоте. Количество ' «развесистых клюкв», украшающих вашу кор респонденцию, не перечесть. Д а н нужды нет. Разменявшись на мелочи, вы званные потугами написать нечто оригинальное, и з ряда вон выхо дящее, вы совсем упустил^ из ви ду главное. "А главное — это то, ради чего вы (по идее, а не по исполнению), выходили в море- О мурмански^ промысловиках не так уж часто пишут в цент* ральных газетах. О самом север ном в стране промысловом бас* сейне жители Поволжья или Ура- ла имеют представление пока не достаточное. Но мы не хотим, чтобы появля лись такие статьи, где авторы, изъясняясь в трогательном ува жении к нам, на самом деле оп левывали бы и наш труд, и нашу жизнь ради красного словца. А потом еще критики и напишут с умилением: «Вот-де находка мо- лодого литератора». I Находке этой — грош цена. Ибо вы, проведя несколько дней в море, которое годами является для нас »домом родным, где и штормы, и стужа , и вечный риск, написали об этом так легковесно, т^к несерьезно. Нам стало ясно, что посещение Мурманской банки для вас — всего лишь эпизод. Побывав в море, моря вы не увидели. Поэтому, сочиняя свою корреспонденцию, и плавали по мутной водице литературного мелководья, не заметив ни дел наших, ни людей наших, ни геро ики нашего труда. Лишь с одним в вашей коррес понденции мы обязаны согласить* ся — это с вашей сентенциейз «Что толку в поэзии, если не по 4 нимать великой важности всего, к чему прикоснулся». Д . ШАЙТАНОВ, капитан траулера «Североморск», В. ВОЛКОВ, капитан трау лера «Капитан Демидов», В. ЛЫСЕНКО , капитан траулера «Курейка». Редактор Б . Ф. ФЕДОРОВ. ___ ___ • ____ • I Адрес редакции: Комсомольская улица, дом № 4. Телефоны: зам. редактора, отв. секретарь, отделы культуры и быта, писди я - рыбяого порта — 2-75 и 28-87, партийной жизни, промышленный — 4-33, бухгалтерия — 3-96, редактор — 20-98. АТС Типография «Полярная правда» Зак, 909. Тир. 4910. ПН-01224 #
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz