Рыбный Мурман. 1992 г. Сентябрь.

@ к и м и м е Пресс- ОТКРЫТИЕ КОРРЕСПОНДЕНТСКИХ РЕАЛЬНОСТЬ Б Я З то была, кажется, первая столь представительная встреча мурманских банкиров с журналистами. И кто знает, когда бы еще она состоялась, если бы не визит в наш город специалистов банковского дела из Финляндии. Да не просто визит вежливости, а с далеко идущими планами... - Во времена существования Внешэкономбанка, - сказал во вступительном слове председатель Северной торгово- промышленной палаты Анатолий Глушков, - у нас в стране не было банковской системы, которая бы обслуживала предприятия, осуществляющие валютные операции. Вне­ шэкономбанк просто не был заинтересо­ ван в ее создании. Помнится, где-то в феврале 1990 года в Москве проходила международная конференция. и первый замести­ тель управляющего Внешэкономбанком Аликбеков заявил, что предприятия не должны иметь ва­ лютные счета, а зна­ чит, соответственно, и не должно быть та­ кой банковской сис­ темы. - Однако. - ска­ зал далее А. Глуш­ ков, - после прекращения су­ ществования союз­ ных структур проблема стала обостряться. Поэтому мы вместе с банками Мурманской области взяли направление на создание необ­ ходимой банковской системы здесь, на месте, и на установ­ ление партнерских отношений с зарубежными банками. Как отмечалось на пресс-конференции, нынешняя встреча с финскими банкирами уже не первая в своем роде. Были встречи с норвежцами, давшие положительный ре­ зультат. И вот состоялся семинар с представителями Кан- саллис-Осаке-банка. Это один из самых старых партнеров России, первым открывший свое представительство в Мос­ кве. Тапио Ахо, сотрудник головного банка, находящегося в Хельсинки, отметил, что торговые отношения между Рос­ сией и Финляндией пока на очень низком уровне. Но он надеется, что этот уровень будет повышаться. Тапио Ахо заявил, что не ожидал такого быстрого развития банков в Мурманске, и когда будет докладывать о своем визите главе Кансаллис-Осаке-банка, то непременно выразит вос­ хищение. По его словам, финские банкиры получили всю необходимую информацию для установления сотрудниче­ ства Мурманска с южной частью Финляндии, где находятся самые оольшие предприятия. Для организации сотрудни­ чества многое сделали не только банки, но и торговая палата Лапландии и Северная торгово-промышленная палата. На вопрос: что сегодня наиболее важно для мурманских бан­ ков. - Тапио Ахо ответил: - Обучение специалистов и оборудование банков совре­ менной техникой. Его дополнил управляющий банком в Кеми Туомо Сил- вениус: - Насколько я знаю, еще недавно 90 процентов поступа­ ющих в ваши банки денег тут же уходило из банка. Так не должно продолжаться. Необходимы легальные способы хранения денег, и невозможно думать о лучших временах для банковского дела, пока существует такая система. На вопрос: что будет иметь Мурманск от сотрудничества с финскими банками, - Туомо Силвениус коротко ответил: - Богатство. Этот подход горячо разделил председатель Северо-За- падного комбанка Вячеслав Кириченко: - Без банковской инфраструктуры рынок невозможен. - сказал он. - Долгие го­ ды обсуждался вопрос об открытии в Мурман­ ске отделения Внешэ­ кономбанка. т. к. промышленность Коль­ ского полуострова традиционно экспорти­ ровала продукцию. Но Москва не хотела усту­ пать свою монополию, о чем говорил и Анато­ лий Глушков. Теперь, с рождением комбанков, непосредственные де ­ ловые контакты стали реальностью. Ряд рос­ сийских банков уже осуществляет между­ народные расчеты. Но перед российскими банкирами стоят новые большие задачи - уста­ новление прямых ко р р е с п о н д е н т с к и х отношений с инобанками. Только так можно достичь того уровня, на котором живет весь цивилизованный мир. В. Кириченко рассказал, что ему посчастливилось более года пробыть в Хельсинки, и он ознакомился со всеми банками Финляндии. Кансаллис-Осаке-банк имеетвысокий рейтинг не только в своей стране, но и в мировой банковской системе, поэтому установление с ним корреспондентских отношений пойдет на пользу и мурманским банкам, и их клиентам. В недалеком прошлом, отметил В. Кириченко, если та или иная фирма и хотела что-то купить, то у нее просто не было валюты. Сегодня комбанк может обеспечить любое предприятие в обмен на рубли валютой в неограниченном количестве: а значит, предприятие, даже не являясь экспор­ тером, может купить на Западе определенные технологии, оборудование и выпускать продукцию высокого качества. Тапио Ахо привел пример, когда одна мурманская ком­ пания продавала финской компании древесину. После за­ вершения последней поставки финская компания просто исчезла, не заплатив. Точно так же подвергаются риску и финские бизнесмены при сотрудничестве с российской стороной. А используя банковскую систему, этого неоправ­ данного риска можно избежать. Словом, выгода от установления корреспондентских от­ ношений между банками обоюдная. И в ходе состоявшего­ ся семинара с финскими банкирами подтверждено намерение об открытии корреспондентских счетов. Следу­ ющая встреча состоится в сентябре. Т. НИКОЛАЕВА. Премьер обещает О КОМПЕНСАЦИИ РАСХОДОВ, СВЯЗАННЫХ С ВЫЕЗДОМ ИЗ РАЙОНОВ КРАЙНЕГО СЕВЕРА И ПРИРАВНЕННЫХ К НИМ МЕСТНОСТЕЙ Во исполнение постановления VI Съезда народных депутатов Российской Федерации от 21 апреля 1992 г. N 2707-1 о социально-эко­ номическом положении районов Севера и приравненных к ним местностей правительст­ во Российской Федерации постановляет: 1. Установить, что гражданам, переселяю­ щимся из районов Крайнего Севера и прирав­ ненных к ним местностей, компенсируются расходы, связанные с выездом из указанных мест, в размере произведенных транспортных затрат, включая перевозку личного имущества. Финансирование указанных расходов осу­ ществляется за счет средств республиканских бюджетов республик в составе Российской Федерации и бюджетов национально-госу­ дарственных и административно-территори­ альных образований, расположенных в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, из расчета: работникам бюджетных учреждений и ор­ ганизаций. проработавшим в этих районах и местностях не менее трех лет. пенсионерам, инвалидам, лицам, потерявшим работу и заре­ гистрированным в качестве безработных в рай­ онах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях. - в размере 100 процентов произ­ веденных затрат; лицам, проработавшим не менее трех лет на государственных предприятиях, располо­ женных в указанных районах и местностях. - в размере 50 процентов произведенных затрат; компенсацию оставшихся 50 процентов за­ трат, связанных с выездом из районов Крайне­ го Севера и приравненных к ним местностей работников государственных предприятий, проработавших в этих районах и местностях не менее трех лет. рекомендуется осуществлять за счет средств предприятия. 2 Министерству финансов Российской Федерации в случае отсутствия в бюджетах республик в составе Российской Федерации, национально-государственных и администра­ тивно-территориальных образований доста­ точных доходов для финансирования указанных в пункте 1 настоящего постановле­ ния расходов предусматривать на эти цели субвенции из республиканского бюджета Рос­ сийской Федерации. 3. Лицам, работающим на предприятиях негосударственной формы собственности, расходы на выезд из районов Крайнего Севера и приравненных к ним местностей компенси­ руются за счет средств этих предприятий со­ гласно трудовым соглашениям (контрактам). 4. Государственному комитету Россий­ ской Федерации по социально-экономическо­ му развитию Севера совместно с Министерством финансов Российской Феде­ рации. Министерством труда Российской Фе­ дерации. Министерством социальной защиты населения Российской Федерации. Феде­ ральной службой занятости России и другими заинтересованными министерствами и ведом­ ствами определить в месячный срок порядок выплаты компенсации расходов, связанных с выездом из районов Крайнего Севера и при­ равненных к ним местностей. Е. ГАЙДАР. РЫНОЧНАЯ ЭКОНОМИКА КОММИВОЯЖЕР - разъездной представитель крупных торговых фирм, предлагающий покупателям товары по имеющимся у него образцам. . КОМПЕНСАЦИЯ - возмещение, вознаграждение за потерянное, уступ­ ленное. убыточное. КОМПЕНСАЦИОННАЯ СДЕЛКА - соглашение оСовместном производстве товаров с расчетом готовой продукцией. КОНВЕНЦИЯ - договор между раз­ личными предприятиями и организациями для урегулирования вопросов сбыта, про­ изводства. распределения заказов и пр. КОНВЕРТИРУЕМОСТЬ ВАЛЮТЫ - способность валюты свободно обмени­ ваться по действующему на мировом рынке курсу на любую другую валюту, а также выполнять функцию средства пла­ тежа в любой стране. КОНВЕРТИРУЕМОСТЬ РУБЛЯ (ВНУТРЕННЯЯ) - свободная продажа по рыночному курсу валюты, необходимой для выполнения текущих хозяйственных операций всеми отечественными пред­ приятиями и иностранными компаниями, действующими на территории страны. КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ - приве­ дение товара в соответствие с установ­ ленными нормативами, стандартами. КОНДИЦИЯ - норма, стандарт, ка­ чество. которому, согласно договорным условиям, должен соответствовать тот или иной товар. КОНКУРЕНЦИЯ - борьба товаропро­ изводителей за наиболее выгодные ус­ ловия производства и сбыта товаров и одновременно стихийный регулятор пропорций общественного производст­ ва. КОНСЕРВАЦИЯ ПРЕДПРИЯТИЙ - приостановка действующих заводов, фабрик и других предприятий на неопре­ деленный срок, сопровождающаяся ря­ дом технических мер, предохраняющих оборудование этих предприятий от пор­ чи во время бездействия. КОНСИГНАТОР - посредник между производством и потребителями про­ дукции. осуществляющий продажу това­ ров последним на комиссионных началах. КОНСИГНАЦИЯ - форма комисси­ онной продажи товаров за границу, при которой владелец (консигнант) отправ­ ляет находящемуся там своему комисси­ онеру (консигнатору) партии товара для реализации. КОНСОЛИДАЦИЯ - 1) упрочение, укрепление, объединение усилий для достижения общей цели; 2) кредитная операция. превращающая текущие (краткосрочные) государственные долги в постоянные (долгосрочные). КОНСОРЦИУМ - временное согла­ шение нескольких банков или крупных предприятий для совместного осущест­ вления определенной финансовой опе­ рации. КОНТРАГЕНТ- 1) лицо илиучрежде- ние. принявшее на себя те или иные обя­ зательства по договору; 2) каждая из сторон в договоре по отношению друг к другу. КОНТРАКТ - письменный договор, соглашение между сторонами о выпол­ нении определенной деятельности, ус­ танавливающие права и обязанности для обеих сторон в обусловленный срок. КОНТРАФАКЦИЯ - использование чужих товарных знаков, являющееся ме­ тодом недобросовестной конкуренции и преследуемое по закону. КОНТРАКТАЦИЯ - двухсторонний договор между заготовителями, перера­ батывающими промышленными пред­ приятиями (контрактантами) и производителями (сдатчиками). КОНТРОЛЬНЫЙ ПАКЕТ АКЦИЙ - доля акций, обеспечивающая их вла­ дельцам фактическое распоряжение де­ лами акционерного общества. Формально контрольный пакет должен составлять более 50% акций, на практике - 20-30%. а иногда всего несколько про­ центов. КОНФРОНТАЦИЯ -противоборство, противопоставление, столкновение со­ циальных систем, классовых интересов, идейно-политических принципов.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz