Рыбный Мурман. 1980 г. Октябрь.

'Ш П ІШ ІНШ тН ІШШШ Н іШ ІШШШ ІН І! I Ж з с о н г р я д у щ и й 5 О ПОЛЬЗ Е В ЕЩИ Х СНОВ Зан едужи лось Насонозу. Да нг где-нибудь, а п р ям о на улице. Д о б р ал ся он д о п е р в о ­ го п ер екр естка и стал с л а б е ­ ющ ей рукой машину лозить. Ну, своего брата таксиста он во внимание не брал, д о такой наивности не опустился. Хоть и м елькают зе л е н ы е огоньки, а, известное дел о , пути их н е ­ и споведимы и с ж алкими тр о п ­ ками пассажиров п е р е с е к а ю т ­ ся весьм а редко . Вдруг см о т­ рит — небывалая удача — п р ям о на него мчится машина с красным крестом. Не успел страждущий и руки поднять, как п ром чалась она мимо, о с ­ тавив после себя облачко пы­ ли и магическую ф р азу : «В парк!» От перэжи той о би ды Насонов совсем р азб о л ел ся. А тут подкатывает к нему ещ е одн а «скорая». — Тебе куда? — спрашивает водитель, почем у-то д о стр ан ­ ности похожий на самого Н а­ сонова. — Д а в больницу мне, друг, — просительно глядя в глаза своем у дю й н и к у , шепчет н е ­ послушными губами Насонов. — А в какую? Небось в б л и ­ жайшую? — Туда, туда, — радостно закивал головой несчастный. — Не-е, туда не ездим . Мы только в ту, что з тр и дезято м районе, в тр и десято м микро_ районе. С тем и уехал. Выполз бед о лага на дорогу да так плашмя и затих на ней, Очнулся от участливого г о л о ­ са, Трясет кто-то его за плечо и тихо так спрашивает: — Старик, четвертной да ешь? —- Дам, — с натугой п р о ­ шептал Насонов. Так бл аго дар я чуткости н е­ известного частника оказался хворый таксист в п ри ем ном покое. О см о тр ев его н е м ощ н о е те_ ло, седенький до к то р в ы п р я ­ мился и интеллигентно заг о в о ­ рил: — Понимаешь, ш еф , аппен. дицит у тебя... Его, оно, к о н еч­ но, надо бы... — и до кто р с д е ­ лал р е ж у щ е е движ ение, — но,.. — он посм отрел куда-то в потолок и зн ак о м о почесал п од п о д б о р о д к о м , — тут, п о ­ нимаешь, какая загвоздка: по аппендицитам мы план уж е выполнили, а вот с грыж ами у нас зззал. Д о к то р как-то стыдливо ско_ сил глаза в сторону и з а м о л ­ чал. Насонов не вы держ ал: — Мнэ-то как о е д е л о д о ва­ шей грыжи! Где я вам грыжу возьму? — Нет грыжи, дазай, шеф, р е б р о выправим, — л егко с о ­ гласился до кто р и при этом, как бы неззначай, оттопырил карм ан своего халата. ВЕЧЕРОМ ПЯТНИЦУ — Да я за р е б р о душу вы­ ну, — р азго р яч и лся Насонов, но тут заметил намекающий карман, «Эх, выжига н ар о д п о ­ шел», — с грустью подумал он, а вслух сказал: — Ладно, сговорились. Режь аппендикс. Потом сочтемся. Не обижу... — Ну вот и славно, — з а с у е ­ тился седенький доктор, — я для тебя, ш еф , постараюсь. Личным ск ал ь п ел ем из д а ­ масской нерж авейки, все в лучшем ви д е о б д е л а ем . ...Проснулся Насонов сам не свой: бледный, в холодном по­ ту. И в тот ж е миг к его ма­ шине подскочил гражданин. — Свободны? — заи скив аю ­ ще глядя я глаза Насонову, спросил он. «В парк» — м ельк­ нуло в голове привычное. Но тут же, словно что-то вспом­ нив, Насонов выскочил из ма­ шины и, галантно расшарни- ваясь. открыл дверцу такси: — Прошу, уважаемый! Потрясенный пассажир молча устроился на заднем сиденье. — Вам нуда? — Туда — Всю жизнь мечтал с ъ е з­ дить только туда! И машина легко полетела т у ­ да, причем, прошу заметит», кратчайшим путем В. ЕРМОЛИН. П р е д ш е с т в е н н и к в е р т о л е т а (Ш nuctuuix Что такое автожир? Особая смазка для автомобилей? (А. Михайлнн, г. Мурманск» Нет, автожир — предшественник современных вертоле­ тов. Фюзеляжем он копировал самолет. Поступательное движение получал от обычного воздушного винта. А ос­ новной несущей поверхностью вместо крыла был другой воздушный винт — ротор. Лопасти его свободно враща­ лись вокруг оси под действием встречного потока возду­ ха. Первый отечественный автожир оригинальной конструк­ ции построен в 1929 г. видными впоследствии конструк­ торами советского вертолетоетроения Н. И. Камовым" и Н. К. Скрижинским. В тридцатые годы работу над авто, жирами вели также М. Л. Миль, И. П. Братухин и другие. Из-за целого ряда недостатков автожиры не получили распространения и у-ступнлп первенство вертолетам летательным аппаратам с принудительным вращение.', вертикального воздушного винта.' СЛОВАРЬ МЕЛОМАНА v JS) К Л А В И Ш А 5 * - ------ схш - - % ЛАН ПАРСОНС ПРОДЖЕКТ. Английский ансамбль, играю- л щий в стиле классического рока. Руководитель — Алан Парсонс, начавший м узы кальн ую к ар ьер у техническим ассистен­ том группы «Битлз» (при записи ал ь бо м а «Эбби Роуд»), Работал и с П олом Маккартни (альбомы «Дикая жизнь» и «Ред Роуз Спидвей»), С его участием был записан и один из лучших му зыкальных дисков со в р ем ен н о й р о к-м у зы к и — «Обратная сто­ ро н а Луны» ансам бля «Пин-к Флойд». Поскольку ансамбль на­ зывается «Проект Алана Парсонса», есть в нем и свой «архи­ тектор» — Эрик Вольфсон, он известен как автор р ок-трак- товки п р о и зв ед ен и й Э дгара По. По ним был записан извест­ нейший ал ь бо м группы «Мистические игры воображ ен и я». Тре тий участник ан сам бл я Э н д рю Пауэлл у м е е т работать с иззест нейшими музыкантами в самых различных направлениях, р а з ­ рабатывает ар анж и р о вк и ор кестр о вы х и. хоровых пассажей. Д РИЭЛЬ. П ер вы е выступления ансамбль из Челябинска на­ чал в 1966 году, копировал вещи и исполнительскую м а ­ неру «Битлз». Ч е р е з четы р е года п р о и зош л о слияние с груп­ пой «Аллегро», и с этого м ом ен та м ан ер а ан сам бл я м ен яет ся, начинается ори ен тац и я на стилизацию русского ф о л ькл о р а. Во главе с к о м п о зи то р о м , п евц о м и гитаристом Валерием Яру- шиным ансам бль становится п о б ед и т ел ем ф естивалей и кон­ курсов в разных го р о д ах страны. Альбом «Русские картинки», выпущенный ф и р м о й «Мелодия», становится одн им из лучших! в советской ф о л ьк р о к -м у зы к е. АЗНАВУР. Шарль Азнавур — ф р ан ц у зски й певец, к о м п о зи ­ тор, поэт и киноактер. Его наставником и учителем б ы ­ ла п р ославленная Эдит Пиаф. В 50-х годах А знавур выступал а качестве шансонье в п ар иж ск о м «Альгам бра-синем а», Из­ вестность приходит к певцу в начале 60-х годов. В 1962 году Шарль Азнавур п р и е зж а е т на гастроли а СССР, знают его Со- вѳтские кинозрители и по фильм у «Дьявол и 10 заповедей», А ЛЬБОМ. В терминологии музыкальных изданий — плас­ тинка, кон верт которой о ф о р м л е н в ф о р м е книги, со страницами, иллюстрациями и текстами песен, или несколько дисков, влож енных в один конверт. В посл едн и е годы, однако, «альбом ом» принято называть л ю ­ бой диск-«гигант», на ко то р о м записаны м елодии, о б ъ е д и ­ н ен ны е одной поэтической тем ой или м узыкальной идеей. Н а­ п р и м е р — «Белые крылья», «По волнам м о ей памяти», «Если не расстанемся»... И сошел старик с корабля. Неохотно, как с пьедестала, Ни зинта у него, ни руля не стало. М о р е булькнуло про себя: — Наконец-то состарило... Капитану с?ой горб зем л я Разнодушно подстазила. Оставалось жизнь досчитать. Говорят: мол, остатки — сладки... И текли по его щ екам М о р я Барен ц ева остатки. 8. СЕМЕНОВ. ШВЪЕНТИВ-бО В Е Т Е Р А Н я Ф о т о В . К О Н О Н О В А . % С п ь х л у с ж в р у - КАРТОФЕЛЬ В СМЕТАННОМ СОУСЕ Сырой очищенный кар то ф ел ь н ар езаю т кубиками, о б ж а р и ­ вают на противне с р а зо г р е т ы м жи ром , затем п ереклады вают его на сковороду, см азан н ую жи ром , поливают сметанным со- усом, посыпают м о ло тыми сухарями, полизают м асл о м и з а п е ­ кают в ж а р о ч н о м шкафу. СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СМЕТАННОГО СОУСА Сметану нагреваю т д о кипения. Муку слегка пассерую т бег жира, охлаждают, д о б а в л яю т в н ее расто п л ен н о е сливочное масло, смешивают. Подготовленную муку вв о дя т в закипевшую сметану, разм ешиваю т, зап равляю т солью и п ер ц ем , варят 5 минут и процеживают. ПО ГОРИЗОНТАЛИ: 7. Летчик-космонашт СССР. 8. Действительное лицо, послужившее автору ори­ гиналом дли создания литературного образа. 10. Раздел математики. 13. Птица. 1в. Выдающийся испанский поэт и драматург. 17. Сиитетичесний материал. 18. Штат в США. 19, Военный парус­ ный корабль русского флота. 23. Советский ком­ позитор. 24. Снульптор, автор скульптуры — п а­ мятника Давиду Сасунскому * Ереване. 25. Орга­ ническое вещество. 29. Вертикальное пеиемеше- КРОССЧАЙНВОРД ние воздушных масс 31. Хищное животное. 32. Атомное судно. ПО ВЕРТИКАЛИ: 1. Войсковое подразделение. 3 Квантовый генератор. 4. Описание условий безо­ пасного судоходства. 6. Электронно-лучевой п ри ­ бор. 9. Часть швейной машины. 11. Пролив м еж ­ ду Европой и Африкой. 12. Тара для перевозни научной ап п арату ры в космичесних ранетах. 14. Навигационный прибор. 15. Русская народная сказка, 20. Народный артист СССР, бывший ю н­ га Северного флота. 21. Крупный морской порт Австралии. 22. Шут в Древней Руси. 26. Выдаю­ щийся советский енрнпач. 27. Цитрусовое дерево. ПО ИЗОГНУТЫМ ЛИНИЯМ: 2. Гигантсний элект­ рический р азр яд 5. Спортивная игра. 28. Сто­ рона горизонта. 30. Основатель русского проф ес­ сионального театра. Составил А. ПАНОВ ОТВЕТЫ НА КРОССЧАЙНВОРД. ОПУБЛИКОВАННЫЙ В N? 41 По горизонтали: 4. Гибралтар. 7. Палил, в. З а ­ лив. 9. Бакен. 12. Кливер, 13. Леонов. 14. Рокан. 15. Каюта. 17. Рация. 20. Диспетчер. По вертикали: 1. Синоп. 2. Вандал 3 Н а и б ^ ” 5. Кабельтов. 6. Термокліш. 10. Парѵе. 11 Орлов 16. Юмашев. 18, Канин. 19. Аншеф. В кругах по часовой стрелне: 21. Сорт 22, Танк. 23. Карп. 24. Пирс, 25. Борт. 2G Такт. 27. Трал. 28, ЛнмО. 29. Румб. 30. Балл. 31. Ласт. '12 Тавр. 33. Гонг. 34, Галс. 35, Снос 36. Стяг. • 10 стр. «РЫБНЫЙ МУРМАН» 17 октября 1980 г.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz