Миссионерская православная газета. 2014 г. № 10. Октябрь.

М и сси он е р ска я п р авосл авн ая га зе та № 1 0 , ОКТЯБРЬ 2014 Р О Д Н О Й Я З ЫК Высшим даром Бога человеку назвал Н. В. Гоголь слово. Миссия Церкви осуществляется главным образом словом - печатным или сказанным, а потому это требует от нас особого, трепетного отношения к слову и со стороны священнослужителей, и со стороны мирян - церковных журналистов. Общее падение уровня грамотности в нашей стране сказалось и на качестве кор­ ректуры церковной печати, где ошибка или описка могут носить кощунственный или комический характер. На­ пример, в одной книге о ца- ре-страстотерпце Николае II в словосочетании ктитор храма в слове ктитор вместо первой «т» была употреблена буква «л». Думаю, корректор просто не удосужился узнать значение этого слова и не­ вольно допустил кощунство. Поэтому хочется дать неко­ торые рекомендации церков­ ным журналистам и всем, кто пишет о Церкви в светских изданиях. Вначале об употребле­ нии прописных («больших») и строчных («маленьких») букв. С п р о п и с н о й б уквы п и ш у т с я : 1) слова Бог (в значении Триединого Бога, в отличие от языческих богов), Иисус Христос, Господь, Спаси­ тель, Вседержитель, Творец, Богочеловек, Слово (в значе­ нии Сына Божия), имена Лиц Святой Троицы; 2) имена Божией (не Божьей) Матери и святых: Божия Матерь, Богородица, Пречистая Дева, Царица Не­ бесная, Иоанн Креститель, Георгий Победоносец, Нико­ лай Чудотворец и другие; 3) прилагательные, обра­ зованные от слова Бог: Божия благодать, Божий храм, Го­ сподня воля, молитва Господ­ ня, Божественная литургия (однако если слово Литургия в одиночном употреблении, то предпочтительно писать с прописной буквы); 4) местоимения, употре- бляемые вместо слов Бог и Божия Матерь: на все Его святая воля; прославляем Ту, Которая сподобилась быть выше ангелов; 5) названия важнейших для православной традиции понятий: Крест Господень, Страшный Суд, Святые Дары, Святые Тайны, Тело и Кровь Христовы, Святая Земля, Божественное Откро­ вение, Священное Писание, Священное Предание, Небо (в значении горнего мира); 6) названия праздников, постов и особых периодов церковного года: Пасха Хри­ стова, Великий пост, Святки, Светлая (Пасхальная) седми­ ца, Пятидесятница, Четыре- десятница; вседни Страстной седмицы: Великий Поне­ дельник и т. д. Нет оснований писать с заглавной буквы масленица, сырная седмица (по аналогии: сплошная сед­ мица), хотя некоторые акаде­ мические словари выступают в пользу прописных букв в этих случаях; 7) названия таинств: Крещение, Миропомазание, Причащение и т. д.; 8) высших органов цер­ ковной власти и высших должностных лиц в Церкви: Вселенский Собор, Помест­ ный Собор, Архиерейский Собор, Священный Синод, Патриарх Московский и всея Руси, Святейший, Предсто­ ятель, Первосвятитель, Пер­ воиерарх, Местоблюститель Патриаршего Престола; 9) названия религиозных книг: Библия, Священное Писание, Евангелие, Новый Завет, Ветхий Завет, Часо- слов, Служебник, Псалтирь; 10) названия храмов: Свято-Никольский кафе­ дральный собор, храм Всех святых. В названии главного храма и главной лавры наше­ го Отечества все слова при­ нято писать с заглавной бук­ вы: Храм Христа Спасителя в Москве, Троице-Сергиева Лавра, хотя в других случаях слова церковь, храм, собор, лавра, монастырь пишутся со строчной буквы. Попутно заметим, что, если храм ос­ вящен в честь какого-либо праздника или иконы Божи- ей Матери, надо писать «в честь»; «во имя» употребля­ ется, когда храм святого. С о с т р о ч н о й ( « м а л е н ь к о й » ) б уквы п и ш у т с я : 1) чины святых: апостол, преподобный, мученик и др. Но если эти слова употребля­ ются без имени святого в кон­ тексте, где ясно, о ком идет речь, тогда предпочтительно писать с заглавной буквы: по­ едем к Преподобному в Сер­ гиев Посад; 2) степени священства и звания духовенства (кроме Патриарха —см. выше): ми­ трополит, архиепископ, епи­ скоп, архиерей, архимандрит, отец Димитрий (недопустимо Дмитрий), отец Иоанн (недо­ пустимо Иван), отец Сергий (не Сергей), диакон Алексий (не дьякон Алексей), игуме- ния Елисавета (не игуменья Елизавета). К сожалению, в последнее время участились случаи опущения названия сана перед именем и фами- лией священнослужителя. Приходилось встречать: на­ стоятель Вознесенского со­ бора Мончегорска Иоанн Баюр, руководитель Палом­ нического отдела Сергий По- ливцев. Такое написание — неуважение к священному сану. Тем более недопустимы нередко употребляемые вы­ ражения в целях экономии языковых средств: Симон приезжал, Кирилл выступал. Неблагоговейно также заме­ нять имена иерархов Церкви местоимением он; 3) названия церковных служб (за исключением Бо­ жественной литургии — см. выше): вечерня, утреня, по­ вечерие и т. д. Нежелательно употре­ бление как в устной, так и в письменной речи слова Бог в устойчивых сочетаниях: Бог его знает, Бог с ним, ей-Богу и др. Тем более, что академиче­ ские словари в качестве нор­ мы определяют в этих случаях в слове Бог строчную букву. Также неблагоговейно звучит из уст православно­ го человека слово спасибо, происшедшее от спаси Бог. Это небрежное отношение к имени Божиему, когда мы его усекаем, хотя почти все к это­ му привыкли и учат так сво­ их детей с детства. Тем более лишены смысла выражения: большое спасибо, спасибоч- ки. В православной среде принято благодарить: спаси Господи, спаси Христос или спаси Бог, но, если мы хотим поблагодарить неверующе­ го или светского, далекого от Церкви человека, лучше слово спасибо заменить: благодарю, я Вам очень при­ знателен и др. Что касается слова цер­ ковь: в значении храма пи­ шется со строчной буквы, в значении церковного ор­ ганизма или Поместной Церкви — с прописной. В названиях всех Поместных Церквей употребляются прописные буквы: Русская Православная Церковь, Константинопольская Пра­ вославная Церковь, Цер­ ковь Христова. Причем при склонении слова церковь в дательном, творительном и предложном падежах мно­ жественного числа в окон­ чании употребляется глас­ ная «а»: во всех Поместных Церквах. В словосочетании Божий (или Божественный) Про­ мысл оба слова пишутся с заглавной буквы, причем часто путают Промысл Бо­ жий и промысел рыбный, охотничий, народный. Даже однокоренные слова от этих понятий звучат по-разному: Промысленник (от Про­ мысла) — третья утренняя молитва, промышленник (от промысла). При переносе слов с од­ ной строки на другую не рекомендуется разрывать слова, называющие Бога и Божию Матерь. Что касается названия самого северного монасты­ ря России — Печенгского, в дореволюционной лите­ ратуре встречается написа­ ние Трифоно-Печенгский монастырь. В настоящее время чаще употребляется Трифонов Печенгский мо­ настырь, что тоже правиль­ но. Но удивляет, почему при склонении этого словосо­ четания не склоняют слово Трифонов, поэтому звучит не по-русски: побывали в Трифонов Печенгском мо­ настыре. Трифонов — это притяжательное прилага­ тельное, и по нормам рус­ ского языка оно склоняется, поэтому верно будет звучать: побывали в Трифоновом Печенгском (или в Трифо- но-Печенгском) монастыре. Хочется отметить о напи­ сании приставки бес- в цер­ ковных изданиях. Некото­ рые современные авторы (а может, и корректоры) пишут эту приставку всегда одина­ ково: без- (в соответствии с нормами старой орфогра­ фии). Такое «благочести­ вое» написание ошибочно. Приставки на з- и с- под­ чиняются фонетическому принципу: перед глухими согласными —с, перед звон­ кими —з). К бесам эта при­ ставка отношения не имеет. В заключение скажу, что люди Церкви всегда были на Руси самыми грамотными носителями языка, а церков­ ная печать —образцом сти­ листики и правописания. В наше время Церковь —един­ ственная сила, сохраняющая национальное самосознание и культуру нашего народа, в условиях упадка языковой культуры мы, Ее чада, при­ званы сохранять и наш род­ ной язык. Паломнический духовно-культурный просветительский центр Мурманской и Мончегорской Митрополии Подсенью Трифона приглашает впаломнические поездки по святым местам ТРИФОНОВ ПЕЧЕНГСКИЙ МОНАСТЫРЬ (Печенга,Луостари) ХИБИНОГОРСКИЙ ЖЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ СВЯТЫНИ ТЕРСКОГО БЕРЕГА ЛАПЛАНДИЯ ПРАВОСЛАВНАЯ СОЛОВЕЦКИЙ МУЖСКОЙ МОНАСТЫРЬ ОПТИНА ПУСТЫНЬ, ШАМОРДИНО СЕРАФИМО-ДИВЕЕВСКИЙ МОНАСТЫРЬ НАРОДИНУ ТРИФОНАПЕЧЕНГСКОГО ПО СВЯТЫММЕСТАМ ГРУЗИИ ЛАПЛАНДИЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ПРАВОСЛАВНЫЕ СВЯТЫНИ КРЫМА ИЕРУСАЛИМ - СВЯТАЯ ЗЕМЛЯ СВЯТАЯ ГОРА АФОН Телефон: 28-75-22, 8-911-301-15-02, poli@trifon.ru П р о то и е р е й В а с и л и й ВОЛЬСКИЙ , бывший п р е п о д а в а т е л ь о те ч е ств е н н о й с л о в е с н о с т и О П ромы сл е Б ож и ем , рыбном промысле и других загадках русских слов Издательство Мурманскойи Мончегорской епархии Московского Патриархата. Учредитель —Мурманская и Мончегорскаяепархия. Издатель —Мурманскаяи Мончегорская епархия. Адресиздателя: 183010, Мурманск, ул. Зеленая, 11. Адресредакции: 183010, Мурманск, ул. Зеленая, 11. Главныйредактор Сергей Гейзатулин. Газетазарегистрированав Северо-Западном Региональномуправлении Государственного Комитета РФ по печати. Свидетельство орегистрации№ П3448 от 17.12.98г Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви№ 131 от 05.09.2011 г Отпечатано в ООО «Север ГП», г Мурманск, улицаТранспортная, 7А. Времяподписанияв печать фактическое 19ч. 25мин. Времяподписаниявпечатьпо графику 19ч. 30мин. Дата выпуска 29.10.2014. Цена свободная. Тираж 7.000экз.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz