Полярная кочегарка. 1958 г., март.

Путь к дружбе и взаимопониманию Пребывание в Лонгиербюене культурной делегации советских полярников n r Читатель, очевидно, помнит, что во время обмена новогод­ ними поздравлениями между советскими и норвежскими офи­ циальными лицами на Шпиц­ бергене были высказаны по­ желания о взаимном обмене культурными и спортивными делегациями. С того все и на­ чалось. Напряженная и кропотливая подготовка к предстоящей встре­ че в Лонгиербюене длилась несколько недель: тщательно продумывали и обсуждали про­ грамму концерта, репетирова­ ли. И вот настало 9 марта. В 8-30* «Донбасс» отошел от при­ чала, а через шесть часов по­ казался норвежский грузовой порт, за ним—другой, помень­ ше, пассажирский. У самого края пирса тол­ пятся люди. Не было среди ппх ни одного, кто бы стоял спокойно, не двигаясь. Согре­ вались хлопками, пританцо­ вывая. Термометр на капитан­ ском мостике показывал двад­ цать градусов ниже пуля. Еще с борта судна мы уви­ дели, что над поселком разве­ ваются норвежские государ­ ственные флаги, поднятые в честь прибытия делегации со­ ветских полярников. Прием у губернатора В порту, попыхивая голубо­ ватыми дымками, выстроились в ряд несколько автомашин. После непродолжительного вза­ имного обмена приветствиями гости и хозяева уселись в ма­ шины. Поехали. Через несколько минут «ав­ топоезд» останавливается воз­ ле небольшого двухэтажного домика. На пороге — губерна­ тор. Он приглашает прибыв­ ших в свою резиденцию. Просторный, уютный зал. Несколько столиков, полумяг­ кие кресла, цветы. Здесь состоялся разговор о том, как пройдет сегодняшний день. — Вы прибыли на час рань­ ше,—заметил губернатор Кон­ сулу СССР Игнату Варфоломе­ евичу Шейко, — и у нас еще не все готово. — Да, действительно, мы сократили время, — поясняет Консул.—Мы сами не рассчи­ тывали, что путешествие к вам завершится столь успешно. Губернатор достает свежий номер местной газеты «Сваль­ бард пост». Это было добрым предзнаменованием: печать Лингнербюена посвятила встре­ че с русскими большую об­ стоятельную статью. Пидадп угощения. Непринуж­ денная беседа продолжалась около часа. В норвежском нлубе Поселок расположен в глубо­ кой, просторной котловине, стиснутой крутыми склонами гор. В центре поселка, особня­ ком, возвышается большое зда­ ние. На первом этаже—ресто­ ран, на втором—клуб. Нас проводили в комнаты, отвепенные для отдыха. Но от­ дыхать не пришлось: поступп- ,.ПОЛЯРНАЯ КОЧЕГАРКА" 2 отр. 12 марта 1968 г. ло приглашение на завтрак. На столиках — советские и норвежские флажки. Людей было немного, нпли кофе, за­ кусывали бутербродами. Осо­ бым успехом пользовалось бер­ генское пиво. Вскоре «артисты» ушли готовиться к концерту, а часть гостей в сопровождении норвежских официальных лиц поднялась в зал. Здесь должен был демонстрироваться фильм «Мы подружились в Москве», рассказывающий о шестом все­ мирном фестивале молодежи. Нам указали места. Они нахо­ дились недалеко от входа, но добраться к ним было не так уж просто: зал переполнен до отказа. Не говоря уже о кре­ слах, желающие посмотреть со­ ветский фильм заполнили про­ ходы, лестницы, ведущие на балкон,—все, где только можно было стать или сесть. А неко­ торые, более предприимчивые, облюбовали себе даже подокон­ ники. И видно было — позови кого-нибудь пз этих «счастлив­ цев»,— ни за что не оставит своего места. Зрптелп ведут себя шумно, оживленно. Но вот медленно гаснет свет, вспыхивает экран, и тотчас в зале наступает мерт­ вая тишина. Никто не знает русского язы­ ка, но яркие сцены братского единения молодости мира по­ нятны всем. Под сводами зала часто раздаются одобрительные возгласы. А когда закончился сеанс, норвежцы устроили ова­ цию. Также живо и с интере­ сом принимали зрители фильм «Лебединое озеро». Двадцатиминутный антракт. В одной из комнат идет упор­ ная шахматная борьба. Первые партии закончены победой ба- ренцбуржцев. В соседней ком­ нате расположилась выставка образцов художественной вы­ шивки советских полярниц. Не всем посетителям хватает здесь места, многие ждут своей оче­ реди у входа. Двое пожилых людей, но всей вероятности супруги, задержа­ лись у одной пз картин. Они долго рассматривают ее п о чем-то оживленно разговарива­ ют. Но им, видимо, хочется об­ меняться своими впечатления­ ми с русскими женщинами, которые дежурят у выставки. Мужчина показывает пальцем на деревцо с белым стволом и взглядом как бы спрашивает: что это? — Березка, — объясняют женщины. — Берьёзка? — повторяют норвежцы, и с грустной тепло­ той, вспыхнувшей в глазах, объ­ ясняют: — Норвегпшен берьёз­ ка, Норвегпшен... — и оба по­ казывают руками куда-то вдаль. Без переводчика понятно: в Норвегии растут такие же нежные, гибкие березки, как и в России, эти опоэтизиро­ ванные деревца, всегда так много рассказывающие людям о родине, о жизни там, на Боль­ шой земле, по которой вечно тоскуют сердца зимовщиков. Чуть поодаль стоит мужчина, тщательно присматривается к портрету в овале. Ему не тре­ буются объяснения, он сам го­ ворит, первым: — Ленин ... II невольно подумалось: а есть ли в мире хоть один человек, который бы не знал нашего Ильича? Такого, пожалуй, не найти. Однако вернемся в зал. Здесь опять стало также тесно, как и во время демонстрирования фильмов. Губернатор острова Биркетведт обращается со сцены к гостям с короткой при­ ветственной речью. Секретарь Консульства СССР А. Фролов передает приветствие от имени участников концерта п просит публику быть снисходительной, если кто из артистов «запоет петухом». Но эта оговорка ока­ залась излишней. С первого номера «артисты» завладели вниманием зала. Не было ни одного выступления, которое бы не вызвало бурных аплодисментов. Особым успехом пользовались «Касимовская пля­ ска» и «Украинский казачок» в исполнении танцевальной группы; баянисты А. Гребнев п В. Квасков; солисты — певцы Зинаида Рулина, Ла­ риса Коваленко, Валентина Ли- зунова. Кое-кому пришлось вы­ ходить на сцену дважды, под­ чиняясь требовательному «бра­ во!» II вполне закономерно, что буйный восторг вызвала норвежская народная песня «Пэр музыкант», исполненная вокальным ансамблем, руково­ димым Светланой Григорьевой. Активно реагировали на выступ­ ление эстрадного квинтета в составе А. Гребнева, С. Хар­ ченко, Г. Халтурина-и других. ...Умолкли звуки песен. За­ крылся занавес. Концерт окон­ чен. Каковы же впечатления, вызванные им у норвежцев? Пусть об этом расскажет один пз наших шахматистов Сергей Сныков: — Мы играли в комнате, расположенной под зрительным залом. Во время концерта ча­ сто приходилось подымать го­ лову вверх п смотреть, не сып­ лется лп штукатурка — навер­ ное, зрптелп не жалели не только ладоней, но и каблуков. Наши соперники по шахматам весело улыбались. Но когда над головой разразился «гром», длившийся в течение двух-трех минут, мы поняли, что это заключительная «овация». От­ кровенно говоря, мне сделалось несколько не по себе: невольно захотелось отойти от столика и постоять на всякий случай возле двери, на случай, если потолок не выдержит... II, ко­ нечно, было очень жаль, что наши партии затянулись, п мы не имели возможности побыть там, где не профессиональный театр, а выступление художе­ ственной самодеятельности не­ большого советского поселка на Шпицбергене прошло с та­ ким успехом и заслужило такую «громкую» оценку!.. # * Концерт как бы снял ту ско­ ванность в отношениях совет­ ских и норвежских полярников, которая чувствовалась в начале встречи и которая всегда су­ ществует между незнакомыми людьми. В антракте все пере­ мешались. Фойе заполнилось гулом дружеских разговоров. Каждый говорил на своем языке, но приветливые улыокп, взгля­ ды, выразительные жесты, руко­ пожатия с успехом заменяли слова пз языка, непонятного другому. Обменивались сигаре­ тами, папиросами, значками, дарили шоколад, конфеты. И даже простые сппчкп станови­ лись сувенирами. Нашлись и старые знакомые. Вот русоволосый юноша ожив­ ленно беседует с группой со­ ветских горняков и девушек. — Кем вы работаете?—спра­ шивают у него. Норвежец уже бывал в Ба­ ренцбурге; он имеет некоторый опыт изъясняться на «интерна­ циональном» языке. Юноша показывает в сторону шахты п говорит: — Шакта, шакта .. . машп- нен.-. .—Потом протягивает ла- донп грубоватых рабочих рук, и всем становится ясно: он— машинист врубовой машины. А вот высокий, сутуловатый мужчина, лет пятидесяти, с шевелюрой поседевших волос, старается говорить по-русски: — Сколько. . . э-э-э, сколь­ к о . . . Баренцбург—Лонгпербю- ен?.. Больше ничего нельзя по­ нять. Но жесты п тут выру­ чают. Собеседник догадывает­ ся, что норвежец хочет знать: как долго пришлось идти от Баренцбурга до Лонгпербюе- на? Объясняя, соображает, что многие русские слова для нор­ вежца не в новинку, потому что он очень легко схватывает их п довольно-таки свободно повторяет., — Откуда вы знаете рус­ ский язык?—интересуется со­ ветский полярник. И норвежец дает понять: во время второй мировой войны, на своей родине, он встречал­ ся с русскими воинами; он— партизан, участник неравной борьбы за освобождение своей Норвегии от гитлеровских ок­ купантов, победить которых помогли им солдаты Советской Армии. За одним столом Вечером в честь гостей был дан банкет. Просторный зал, несколько длинных столов, и вместо элек­ трического освещения на сто­ лах—горящие свечи. Губернатор Биркетведт бла­ годарит русских полярников за то большое удовольствие, ко­ торое они доставили жителям Лонгпербюена «своим замеча­ тельным концертом», п выра­ жает пожелание устраивать та­ кие встречи почаще. Он пред­ лагает тост за дальнейшее развитие дружественных доб­ рососедских отношений между русскими и норвежцами на Шпицбергене. С ответной речью выступил Консул СССР И. В. Шейко. — Когда мы шли сквозь льды в Лонгиербюен, нам было очень холодно. Но ваш теп­ лый прием согрел нас. Мы на­ деемся, что ваше ответное по­ сещение Баренцбурга оставит не менее теплое впечатление и у вас . . . Затем произнес речь дирек­ тор норвежской угольной ком­ пании Дейнбол. Он сказал, что эта маленькая встреча не мо­ жет повлиять на ход между­ народных событий, но она сде­ лала свое полезное дело — по­ могла русским и норвежцам лучше узнать друг друга. В зале царило полное взаимо­ понимание : тосты перемежа­ лись с песнями. Сначала робко и нестройно, затем все громче п дружнее звучал хор на раз­ ных языках. Норвежцы с оди­ наковой бойкостью пели и рус­ скую «Катюшу», и норвежского «Пэра музыканта», «Ермака» и «Стеньку Разина». Песни Рос­ сии издавна знакомы и полю­ бились нм. И когда затихали песни, в зале снова- и снова вспыхивали аплодисменты и ото­ всюду неслось: «Дружба—мир. дружба — мир, дружба—мир...» Па банкете состоялось вру­ чение памятных кубков спор­ тивного общества «Свальбард- турн» победителям шахматного турнира — Сныкову, Николае­ ву, Григорьеву п норвежцу Грендалю. Приветственными речами и памятными подарка­ ми— кубком ДСО «Шахтер» н вымпелом общества «Свальбард- турн» — обменялись руководи­ тели спортивных организаций советского и норвежского руд­ ников Иван Кусакин и Ричард Кнутсен. Последний охотно при­ нял приглашение лыжникам Лонгпербюена посетить Баренц­ бург п принять участие в со­ ревнованиях. С вручением оригинальных призов выступил секретарь нор­ вежского благотворительного общества Ханделан. — Некоторые из нас уже встречались с вами п раньше, — сказал он. — А некоторые никогда не встречались, но все хорошо знают вас. Я хочу выразить свое отношение к вам одним русским словом — това­ рищи! Вместе с вами приехали женщины, и я скажу вам от­ кровенно: русские дамы поко­ рили наши сердца. Поэтому мы решили преподнести им малень­ кие призы. В отличие от спор­ тивных— здесь все первые. Прошу... — и Ханделан раскры­ вает большой пакет, предвари­ тельно поставленный на один пз столов: в нем стопа коробок с конфетами. Советских поляр­ ниц приглашают к столу полу­ чить свои призы. Так закончился этот памят­ ный день. В два часа ночи «Дон­ басс» дал продолжительный, прощальный гудок, отчалил п лег на обратный курс. А на пирсе, освещенном электриче­ скими огнями, также, как ут­ ром, стояли люди, махали рука­ ми п что-то выкрикивали. Сре­ ди голосов отчетливо выделялся один, уже знакомый нам по встрече: —Ваше здоровья, -товарыш!.. Ваше здоровья, товарыш!.. . . . Покидая Лонгиербюен, советские полярники на живом примере прочувствовали, на­ сколько важными являются мероприятия по расширению культурных связей с зарубеж­ ными странами, и почему имен­ но- Советское правительство в своей внешней политике при­ дает такое большое значение этим мероприятиям, видя в них один пз путей борьбы за мир во всем мире. в. л. Л

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz