Полярная кочегарка. 1955 г., июль.

П О Л Я Р Н А Я К О Ч Е Г А Р К А 23 июля 1955 г., № 59 (846) В МИРЕ Н А У К И И Т Е Х Н И К И Новые сверхпрочные материалы Наряду с обычными предме­ тами из дерева, рога, стекла, фаянса, картона и даже метал­ ла в обиходе много изделий из пластмасс. Из этого материала можно изготовить самые раз­ личные предметы от детских кукол до мебели, от электри­ ческих изоляторов и небыоще- гося стекла до машинных де­ талей. С каждым днем пластмассы применяются все шире, захва­ тывая все новые области. Среди них наибольшее применение нашел найлон. Трикотаж, белье, одежда, спортивные костюмы- все это можно изготовить из найлона. Так просто выстирать вечером найлоновую рубашку, которая к утру будет готова, ее даже не придется гладить. Что же такое в действитель­ ности пластмассы? Их можно назвать аморфными вещества­ ми, т. с. пе имеющими кри­ сталлического строения. В то время, как большинство пред­ метов, с которыми нам прихо­ дится иметь дело, образованы из кристаллов и поэтому имеют особое внутреннее строение, определяющее их форму, пред­ меты из пластмассы не имеют такого строения и легко при­ нимают ту форму, которую им хотят придать. Они могут иметь форму пластинок, проволоки, шариков — это зависит от штам­ па. В процессе производства им молено придать то или иное желательное качество лег­ кость или сопротивляемость холоду, нечувствительность к воздействию кислот: это зави­ сит от химика. Пластмассы являются удоб­ ным материалом, пригодным для самых различных целей, они представляют собой первые плоды повой отрасли химии. Из чего же они произво­ дятся? Какое сырье необходимо для их производства? Многие пластические массы можно по­ лучить из дерева, молока, ла текса (каучукового сока), т. е. из натурального сырья. Дерево ц большинство расте­ ний состоят из твердой массы, содержащей целлюлозу. Цел­ люлоза является основным сырьем для производства цело­ го ряда, пластических масс. Химия больших молекул в корне изменяет условия на­ шей повседневной жизни. Если есть такие области, в которых ученый как будто творит чуде­ са, то это относится именно к этой области. Химик использу­ ет различные комбинации ве­ ществ и изменяет по-своему эти комбинации. Например, что такое найлон? Сырьем для производства найлона служит бензол (продукт перегонки уг­ ля), аммоний (продукт, состоя­ щий из водорода, содержащего­ ся в воде, кислорода и азота, содержащихся в воздухе). Хи­ мики как будто жонглируют молекулами воды, воздуха и угля, создавая это чудесное вещество, которое можно по желанию превращать в нити, фибру или порошок и которое обладает ни с чем пе сравни­ мыми качествами. Квадратный метр иайлоновой палатки весит всего 50 граммов. Сетка для продуктов, весящая всего нес­ колько граммов, может выдер­ жать тяжесть, превышающую 0 килограммов. Пайлоновый носок не рвется. Прочность найлоновой нити сопротивление растяжению) равна прочности проволоки из мягкой стали. Найлон и подобные ему ма­ териалы легки, прочны и пе гниют. В последнее время найлон стал применяться в щеточном производстве. Он проникает в машиностроение в виде прес­ сованной массы. И тут он про­ изводит революцию. Известно, например, что валы моторов устанавливаются на металли­ ческих шарикоподшипниках, которые смазываются маслом. Теперь производятся шарико­ подшипники из найлона, кото­ рые не требуют смазки иди лишь смазки пе маслом, а во­ дой, и которые выдерживают большой груз. Прессованный найлон служит для изготовле­ ния штанг, шестерен, винтов, гаек, посуды, пуговиц и т. д. Пребывание советской сельскохозяйственной делегации в США ДЕ-МОЙН, (Штат Айова). 18 июля в столицу штата Айова город Де-Мойн прибыла нахо­ дящаяся в США делегация Со­ ветского Союза. Советскую делегацию встре­ чали более трех тысяч амери­ канцев. На площади перед аэро­ портом собрались не только жители Де-Мойна, но и семьи фермеров из различных райо­ нов штата. Теплыми дружески­ ми аплодисментами встречают собравшиеся членов советской делегации. «Милости просим!» — начертано крупными буква­ ми на плакате, который несут девушки колледжа Де-Мойна. «Добро пожаловать!» — сканди­ руют собравшиеся на площади. От имени жителей штата де­ легацию приветствует руково­ дитель департамента сельского хозяйства штата д-р Спрай, от имени сельскохозяйственного колледжа штата Айова д-р Г. Ан­ дрэ. С ответным словом благо­ дарности за радушный прием выступил глава советской де­ легации, первый заместитель Министра сельского хозяйства СССР В. Мацкевич. «Мы уверены, заявил он, что чем блилсе мы, работники са­ мой мирной профессии, узнаем друг друга, тем больше выиг­ рает дело мира и процветания человечества». Собравшиеся встречают за­ ключительные слова главы со­ ветской делегации продолжи­ тельными аплодисментами и возгласами одобрения. НЫО-ЙОРК, 18 июля. По пу­ ти в Де-Мойн советская деле­ гация остановилась в Чикаго, где глава делегации Мацкевич получил приглашение общест­ ва американо-советской друж­ бы гор. Чикаго на прием, наз­ наченный чикагским советом общества на 13 августа. Советская сельскохозяйствен­ ная делегация приняла пригла­ шение. В ЧАСЫ ДОСУГА К Р О С С В О Р Д ПО горизонтали: 4. Большое празднество. 7. Современ­ ный чилийский поэт. 8. Символ мира. 11. Награда. 12. Советский драматург. 14. Член детской организации в СССР. 17. Знамя. 19. Яркое праздничное освещение, устраиваемое на улицах. 20. Между­ народный договор. 21. Столица мира. 24. Роман Б . Полевого. 25. Р е ­ ка в Европе. 26. Человек, долго проработавший на каком-нибудь поприще. 28. Советский авиаконструктор. 30. Обилие ценностей. ПО вертИНЗЛИ: 1. Трижды Герой Советского Союза. 2. Празд­ ничное шествие трудящихся. 3. Независимость. 5. Сердце Москвы. 6. Автор картины „Утро нашей родины". 9. Город-герой. 10. Перио­ дическая печать, 12. Приветствие. 13. Поворот с креном. 15. Группа народов, живущих в восточной и центральной части Европы и на Балканах. 16. Председатель Советского комитета защиты мира. 18. Известный советский летчик. 20. Советский писатель. 22. Сло­ весно-музыкальное произведение. 23. Русский исторический крейсер. 27. Средство связи. 29. Знатный каменщик. * Поду май I К п р е б ы в а н и ю а м е р и к а н с к о й с е л ь с к о х о з я й с т в е н н о й д е л е г а ц и и в С С С Р I! Москве находилась амери­ канская сельскохозяйственная делегация, приехавшая в СССР для ознакомления с сельским хозяйством. За это время чле­ ны делегации во главе с дека­ ном сельскохозяйственного кол­ леджа при университете в шта­ те Небраска Ламбертом позна­ комились со Всесоюзной сель­ скохозяйственной выставкой, достопримечательностями сто­ лицы, зданием университета на Ленинских, горах, побывали в Большом театре. '18 июля американские гости посетили колхоз «Луч» и сов­ хоз «Горки-11» Московской об­ ласти. Председатель колхоза т. Пря- хнн рассказал членам делега­ ции о работе артели. Гости за­ дали ему много вопросов. После осмотра хозяйства один из членов делегации Кдайнер написал в книге отзывов: «Бу­ дучи единственным членом де­ легации, который знаком с хо­ зяйством царской России, я испытываю радостное удивле­ ние при виде того, что вы сде­ лали.4 Я получил самое прият­ ное впечатление от вашего кол­ хоза. lice колхозники выглядят счастливыми и ничем не оза­ боченными». В совхозе «Горки-ll» делега­ цию приветствовала замести­ тель директора Доброхотова, проработавшая в хозяйстве свы­ ше 20 дет. После рассказа о совхозе, она показала гостям животноводческую ферму, мо­ лочный завод, птичник, где на единовременном откорме нахо­ дится почти 10 тысяч кур. Перед отъездом из совхоза глава делегации Ламберт сде­ лал в книге отзывов следую­ щую запись: «Работникам сов­ хоза «Горки-11». Американская делегация надолго запомнит очень приятное п поучитель­ ное посещение вашего хозяй­ ства. Мы здесь увидели одно из самых прекрасных стад вы­ сокомолочных коров, какое где- либо можно увидеть. С боль­ шим интересом наблюдали мы за вашей работой по откорму птиц и производству япц. Мы также с большим удовольст­ вием осмотрели ваш детский сад. Вас можно поздравить с выдающейся работой, которую вы делаете. Мы приглашаем вас приехать в Америку и посмотреть некоторые из наших хозяйств. С лучшими пожела­ ниями. У. Ламберт». 18 июля вечером делегация отправилась в поездку по стра­ не. Она побывает в колхозах, совхозах и МТС, на опытных станциях, в научно-исследо­ вательских институтах, на пред­ приятиях, выпускающих сель­ скохозяйственные машины и перерабатывающих сельскохо­ зяйственную продукцию. 1. Я — краткое слово, ци­ новкой зовусь. Читайте обратно — не здесь окажусь. 2. Обозначаю я неистовство обычно. И зноем, также назовусь привычно. Кто слово первое подумавши найдет, С конца второе тут же, вмиг прочтет. 3. Гоголя повесть — я, из­ давна всем нам известна, Школьницам, мальчикам, взрослым и Вам интересна! Слово прочтите с буквы пос­ ледней, и в этом . Отдых прекрасный узнайте, воспетый поэтом. 4. Слева — имя я мужское, Справа - - значу я иное: Жилье лисицы иль сурка, Но Вы подумайте пока! 5. Коль с мягким знаком Вы меня прочтете Большой мешок мгновенно узнаете, А без него (немножечко терпенья!) Читая справа — огородное растенье. G. Я — возглас понуканья, если слева Читать все слово, а наоборот Местоименье личное про­ изнесет, Кто об отсутствующем ска­ жет — «не идет». Писатели и ученые о труде и совершенствова- «Труд составляет самую крепкую и надежную связь между тем человеком, который трудится, и тем обществом, на пользу которого направлен этот труд». Д. И. Писарев. «Свобода труда, как неиз­ бежно признать, составляет ко­ ренное условие его производи­ тельности ния». Д . И. Менделеев. «Праздная жизнь не может быть чистою». А . П. Чехов. «Нет в мире героики более величественной, чем героика труда, творчества». А . М. Горький. Ответы на задачи ( газета за 16 июля с. г.) П о д у м а й ! 1, Косач—часок. 2. Парк—крап. 3. Соль — лось. 4. Лето — отел. 5. Топ — пот. 6. Ковер — ревок. Кроссворд По вертикали: 1. Клевер. 2. Доярка. 4. Комбайнер. 5. Кор­ неплод. 7. Крона. 9. Колос. 11. Ам­ бар. 12. Тыква. По горизонта­ ли: 3. Элеватор. 6. Морковь. 8. Трактор. 10. Ракита. '13. Паш- пя. 14. Жокей. 15. Яблоко. 16. Центнер. 17. Агроном. Редактор П. А. БЫ СТРОВ . Зака* 65 Типография треста „Арктикуголь"

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz