Полуостров. 2017, № 1 (9)
погружение 54 • Полуостров, №1 (9), 2017 Меня больше привлекало наблюдать за природой: толстый слой снега, золотые лучи солнца, горы, де- ревья и кусты. Вид зимнего загородного Мурманска сделал меня счастливой. Говорят, летом здесь тоже красиво, и можно сходить за ягодами и грибами. Это сказка: в Китае не принято ничего собирать в лесу. Мы пробовали разную рыбу в ресторане. Были в краеведческом музее. Но самое большое отличие Мурманска — в климате и погоде. Я была в Сочи, Крас- нодаре, Москве. Мурманск ближе к природе. Ее заме- чаешь повсюду, от нее многое зависит. Мурманчанам несложно выехать за город или заняться активным видом спорта — лыжи или сноуборд. В путешествии важно общение с людьми. Болтать с местными жителями, другими туристами, сотрудника- ми музея, гостиницы, такси. Моей дополнительной за- дачей стал перевод, так как в моей компании никто не говорит по-русски. Переводить то, что касается бытовой жизни, несложно, но перевод презентации на ледоколе «Ленин» мне, увы, не по плечу. К сча- стью, друзья все равно остались довольны. Как-то после обеда мы разговаривали с хозяином гостиницы. В холл вошли пожилые супруги азиатской внешности. Угадав с первого взгляда, что они корей- цы, я поздоровалась кивком головы и улыбкой. По- смотрев их бронирование, хозяин спросил, могу ли перевести, что им нужно подождать двадцать минут. Я ответила, что, к сожалению, нет: они не китайцы, а я не умею говорить по-корейски. Тогда хозяин до- стал телефон и включил «Гугл транслейт».
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz