Полуостров, №1, февраль 2015 • 29 Самый меткий юки-стрелок Вечером нас ждала еще одна официальная церемония, за сто- лом собрались представители всех семи делегаций — Японии, Австралии, Канады, Голландии, Норвегии, Финляндии и России. Нас приветствовал президент японской Федерации Юкигас- сен, и он же вручал участникам сертификаты, подтверждающие их право на официальное пред- ставительство международного Альянса Юкигассен в своей стра- не. Фото на память, поздравления и, конечно же, вечеринка в честь открытия юбилейных 25-ых игр Юкигассен. Именно там пред- ставитель Олимпийского коми- тета Японии выразила надежду на дальнейшее развитие спор- та Юкигассен по всему миру и намерение представлять Игры на Олимпиаде-2014 в Сочи. Японцы умеют веселиться: конкурсы, выступления норвеж- ских юки-дансеров*, беспрои- грышная лотерея, презентации стран-участниц... И, кроме про- чего, — конкурс «Меткий бросок» среди делегаций всех стран, кото- рый мне по случайности удалось выиграть. Условия конкурса максималь- но приближены к полевым. Бро- сать нужно было тренировочные снежки, специальные юки-сок- сы. Задача непростая — попасть в корзины, спрятанные за стеной. Это почти как во время боя, ког- да необходимо выбить снежком невидимого игрока, присевше- го за укрытие. Именно поэтому в Юкигассен так важно рассчи- тать траекторию броска и кидать снежки навесами. С разницей всего в один балл я обошла финского участника и на целых пять — японского, за что и получила золотую майку чемпи- она из рук президента Федерации Японии. Такая майка есть у каждо- го игрока команды-победитель- ницы чемпионата Юкигассен. * Вообще прибавлять приставку «юки-» к словам и явлениям, отмечая таким об- разом их принадлежность к играм Юкигассен, стало доброй традицией и в Рос- сии. Например, юки-дети — это дети, рожденные у игроков Юкигассен, автомати- чески зачисленные в команду (шутка). Снежные ниндзя Торжественное открытие Игр было назначено на половину де- вятого утра следующего дня. Тя- желовато для нас, приезжих, учи- тывая продолжавшуюся борьбу организма с разницей во времени. За нами приехал автобус, и мы от- правились на корт, где на ближай- шие два дня развернулись битвы за звание лучшей команды чемпи- оната Юкигассен. 189 команд-участниц. А это значит (по скромным подсче- там) — почти две тысячи только игроков, а еще судьи, болельщики, пресса. У каждой команды свой флаг, своя форма и даже цвет — красивое, масштабное, серьезное зрелище! В Японском чемпионате есть две категории — игры женских команд и команд смешанных. В последних играют и мальчики, и девочки. Что интересно, верхней возрастной планки у участников игр нет — в Японии в Юкигас- сен играют все, кто старше 13 лет. И действительно, в играх прини- мали участие не только подростки и молодежь, но и представители старшего поколения. Начались игры с выступления президента Федерации Юкигас- сен, партнеров, представителя Олимпийского комитета Японии и призера конькобежного спорта Олимпийских игр в Лиллехамме- ре Манабу Хори. (Позже, общаясь с Манабу, уз- нала, что золото и серебро в тот год на Олимпиаде взяли все же российские спортсмены, что без- условно не могло не вызвать гор- дость за свою страну). И вот, наконец, момент нача- ла соревнований. Одновременно 18 команд на девяти полях начали снежные битвы за право назы- ваться чемпионом и получить пе- реходящее знамя победителя. О том, как японцы играют в Юкигассен, можно рассказы- вать долго. Те, кто хоть раз надевал на себя шлем игрока и брал в руки снежок, поймут мое удовольствие
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz