Полуостров, №1, февраль 2015 • 11 ломона Никритина. Предложение музея стоило 10 евро и состояло из копченой на гриле селедки, варе- ного картофеля, вареников с ква- шеной капустой и маринованным огурцом, чесночного соуса, смета- ны, хлеба и стопки русской водки. Что уж говорить о кафе, тавернах, ресторанах, рынках, базарах…Цены снижаются, огни горят всю ночь на- пролет, а толпа только прибывает! Прогуляемся? Я не знаю точно, сколько рус- ских проживает в Салониках. На- верное, несколько сотен…Или не- сколько сотен тысяч :) Мне кажется, это бизнесмены, в основном. А вот российские туристы здесь повсюду. После киприотов и турков они — самые частые гости в Сало- никах, хотя еще в 2013 году россия- не были на первом месте. Салоники, если вдуматься, не так далеки от России. Религиозные и исторические связи между на- шими странами очень сильны. Но все-таки русских туристов манят сюда не они. Кафешки, полные лю- дей, энергия и живость города, гре- ческая кухня, огни города и фанта- стические пляжи Халкидики — вот почему вы выбираете Салоники. Давайте пройдемся по моим любимым местам? Начнем, по- жалуй, с Белой Башни, эмблемы Салоников. В 16 веке она была османской тюрьмой, а сейчас — многоэтажный музей и смотровая площадка. После предложу прогуляться по набережной, самой длинной в Европе. Набережная Салони- ков — это 5 километров берега, ко- торый кажется бесконечным, от го- родского порта до Концертного зала, мимо горы Олимп и солнца, тонущего в море. На Севере Салоников есть Ста- рый город — единственный рай- он, переживший большой пожар 1917 года. В верхней части города время давно уснуло. Это — па- мять, это — византийское прошлое Салоников. Мощеные улочки. Небольшие османские дома. Панорамный вид на город и море. Маленькие таверны… Кажется, что это место иде- ально для жизни. Но у Салоников есть и неприятная сторона — это перенаселенность, жуткие пробки и, конечно, экономические проб- лемы. Мы все здесь верим, что для нас настанут лучшие времена, а пока — просто гуляем по набе- режной под мифическим звезд- ным небом… Текст: Фотис Самандарас, Анастасия Котейко Перевод с английского: Георгий Юрочкин Фото: © Фотис Самандарас / © Fotis Samandaras
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz