Карело-Мурманский край. 1934, N7-8.

№ 7—8 КАРЕЛО-МУРМАНСКИЙ КРАЙ 11 Шенгелая, Кутатели, белорусского художника слова Янки Купалы, замечательных поэтов Армении—Акопа Акопяна и Егише Чаренца. Успехи советских национальных литератур находятся в прямой зависимости от укрепления социально-эконо­ мической и культурной базы некогда отсталых окраин. Их стремительный и бурный рост ставит перед писате- лями-националами задачу дальнейшего художественного совершенствования, — задачу, которая стоит, впрочем, перед всей советской литературой. Проблематика качества, — вокруг этого стержня был построен доклад Н. И. Бухарина о поэзии и, отчасти,— доклад К. Радека—о международной литературе. — „Нам нужно сейчас иметь смелость и дерзание выставлять настоящие мировые критерии для нашего искусства и поэтического творчества. Мы должны догнать и перегнать по мастерству Европу и Америку",— заявил Н. И. Бухарин, определяя тем самым общие пути раз­ вития советской литературы на ближайшие годы. К. Рацек развил и углубил эту мысль, говоря: — „Пролетарские п и с а т е л и ... болеют недостатком культуры. . . Средний французский писатель в смысле формы пишет по меньшей мере не хуже нашего очень хорошего писателя.. . Поэтому в отношении формы нам нужно очень многому учиться не только у классиков старой литературы, но и у литературы умирающего капитализма". Само собой разумеется, учеба эта должна носить кри­ тический характер, советский писатель должен трезво оценить, какие элементы западно-европейской литературы могут быть полезны в формировании социалистического литературного стиля. Но ясно одно: повышение худо­ жественного качества, борьба за высокое мастерство является неотложной задачей, стоящей перед всеми без исключения писателями Советского Союза. Под этим углом зрения и строили свои содержательные и яркие доклады Бухарин и Радек. О том же по существу говорил в своей замечательной вступительной речи и А. М. Горький, неустанный боец за яркую, красочную, высоко­ талантливую и идейно насыщенную литературу. Всесоюзный съезд советских писателей имел огромное политическое значение. Он явился свидетельством широ­ кой консолидации всех (за ничтожным исключением) литературных сил вокруг дела Ленина-Сталина, вокруг боевого знамени коммунистической партии. То, что говорили в своих выступлениях Ю. Олеша, И. Эренбург, И. Бабель, А. Лежнев, П. Романов, В. Шкловский, означало полное признание этой группой долгое время колебавшихся писателей торжества социа­ листической правды, мудрой правильности политики партии, обреченности капиталистического мира. — „Никогда, нигде писатели не находились в поло­ жении, равном нашему. Куда бы мы ни пришли, — на завод, на стройку, к колхознику, — нас повсюду встре­ чают с любовью, а главное — с надеждой. От нас ждут огромных, необходимых всем этим людям работ. Буржу­ азный писатель может написать лучше или хуже, — от этого ровно ничего не меняется. Мы же не просто пи­ шем книги, мы книгами меняем жизнь, и это необычайно увеличивает нашу о т в е тс тв енн о с т ь..."— так говорил И. Эренбург, писатель, который в прошлом многого не по­ нимал в ходе пролетарской революции и который сейчас связал себя с нею теснейшими узами. Действительно, есть в корне отличная разница между советским писателем и писателем капиталистической страны. Художник на Западе является жалкой игрушкой Первый Всесоюзный съезд советских писателей. Зав отделом культуры и пропаганды ленинизма ЦК ВКП (б)тов.А .И . Стецкий среди деле.гатов-националов. стихии частно-собственнических отношений. В стране пролетарской диктатуры писатель пользуется поддержкой партии и правительства, любовью миллионных масс читателя, которые, как выразился Горький, не только „любовно окружают писателя, но и учат работать". Вот почему приобретают глубокий смысл проникну­ тые несколько грустной самоиронией слова И. Бабеля: — „Кстати, если заговорили о молчании, то нельзя не сказать обо мне, великом мастере этого дела. Надо ска­ зать прямо, что в любой буржуазной стране я бы давно подох с голода, и никакому издателю не было бы дела до того,—как говорил Эренбург,— кролики или слониха. Он бы, этот издатель, произвел меня в зайцы и в этом качестве заставил бы меня прыгать. А если бы я не стал прыгать, меня бы заставили продавать галантерею. А в нашей стране интересуются, что он— кролик или слониха, что у него там в утробе, и не очень эту утробу толкают, и не очень допытываются, какой будет младенец—рыжий или шатен, или брюнет, и что он будет говорить, и прочее. Я этому не радуюсь. Я грущу. Но я, пожалуй,— очень хорошее доказательство того, как в нашей стране относятся к писателю". Это отношение, вне всякого сомнения,4 будет способ­ ствовать тому, что советские писатели в своей массе смогут выдержать в ближайшем времени мировые худо­ жественные критерии. Порукой тому является наша ве­ ликая страна, ее неиссякаемая революционная энергия, руководство литературным делом со стороны Централь­ ного Комитета партии во главе со Сталиным, повседнев­ ное внимание которого к советским писателям объясняет многие из последних успехов нашей литературы. Ста­ лину обязаны мастера художественного слова замеча­ тельным по своей простоте и глубочайшей ясности лозун­ гом социалистического реализма, на основе которого крепнут и развиваются все литературы Советского Союза. Все это говорит о том, что призыв величайшего из революционных писателей А. М. Горького: — „вперед и выше"— будет осуществлен всесоюзной красной армией литераторов. М. Майаель.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz