Карело-Мурманский край. 1932, N7-8.
№ 7 — 8 КАРЕЛО-МУРМАНСКИЙ КРАЙ 55 зав себя веревками, словом проделывают все процедуры, не обходимые при восхождении па ледник или фирновые поля, но отнюдь не при рыхлом снеге, покрывающем Хибинские горы. То же безмерное стремленье к экзотике при весьма ограничен ном запасе подлинных знаний о севере приводит автора к со вершенным несообразностям. „Все склоны скал и сельг были покрыты различными мхами, плаунами, папортниками и кустами ягодных растений. Заросли брусники, черники, костянки, земляники и душистой куманики перемежались друг с другом. Дядя Саша изредка нагибался, охапкой загребал несколько ягодных кустиков и, сощипывая с них ягоды, шел дальше. То и дело попадались на его пути отдельные .небольшие рощицы. В них преобладала береза, рябина и черемуха, но изредка встречались между ними и тополи и черная ольха. В пышной зелени деревьев то и дело мелькали пушистые белки. Однажды дяде Саше почудилось, что по древесному стволу пробежал серебристый горностай. Вскоре он увидел у русла Горного ручья ружье, но внимание его отвлекла гибкая куница, пробежавшая между деревьями". Подобное описание может вызвать только улыбку — до чего, мол, жизнерадостен автор и до чего же он не дружен с истиной! Наконец, вся книга пестрит множеством фактических не правильностей, указывающих на то, что автору не было дела до подлинной истории Хибинского строительства, что ему недосуг было ознакомиться хотя бы с основными архивными материалами. Неоднократно автор обнаруживает неприятней шую техническую неграмотность при описании самых элемен тарных технологических процессов. Все это вместе взятое лишает повесть всякой идейной насыщенности, делает ее в политическом отношении совер шенно беззубой и превращает в собрание скорее вредных, не жели безобидных анекдотов. Ни разу на протяжении всей книги не удается разглядеть той высокой цели, ради которой десятки тысяч людей жер твуют покоем привычной обстановки, терпят порой нечело веческие лишения, а порой и отдают свою жизнь... В полном соответствии с идейным мелководьем находится и весь стилевой аппарат произведения. Примитивнейший язык, сухой, тусклый и развязный в то же время, элементарно раз вивающаяся интрига, при которой развязка становится оче видной в момент завязки, полнейшее окостенение героев, не позволяющее им сколько-нибудь выразительно передать свои эмоции. Так же бесполезны и все попытки автора дать худо жественный образ, который, как правило, расплывчат и ту манен. Наш критический обзор показал, что хибинская тема не нашла еще удовлетворительного отражения в современной художественной литературе. Советский писатель не понял всей сложности и всего величия той борьбы, которая разверну лась во втором году первой пятилетки за полярным кругом и которая продолжается до сих нор, являя исключительный пример непобедимой силы человека, его воли и разума. Трудящиеся Хибиногорска, инженеры и техники, развед чики и геологи, научные работники и горняки ждут от со ветских писателей, что они правдиво расскажут о мужествен ной большевистской работе по овладению горными богатства ми Хибин, что они покажут извилистые пути временных от ступлений н новых побед, что они расскажут о гигантском росте культуры в доселе необитаемом районе и нарисуют величественную картину создания нового человека, который в борьбе с природой сам переделывается и превращается в строителя и участника бесклассового социалистического общества. /И. Майзель. Хибиногорск. — Дом Культуры.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz