Боевой курс. 1944, март.

Б О Е В О Й Н У PC ’ 26 марта 1944 г., № 26. j.Lj------ -----------цддш ддш тая- а я щ ш ят т ш т ш яят яш явш т вш т т . и - - ' __ і. _ ■— П А Р Т И Й Н А Я Ж И З Н Ь ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ С КАНДИДАТАМИ ПАРТИИ В партийных организациях нашего дивизиона так же, как и в других парторганизациях, perу лярно проводились и проводятся для кандидатов в члены ВШ (б) беседы и занятия, посвященные, главным о'бразо.4, изучению про- грамми и устава -'большевистской партии, отдельных моментов ее истории. Польза, пришлиная эти­ ми мероприятиями, иесомпсина, и они бойіліі у пас в систему. По за последнее время у ряда моло- дых Кіоашунітто» возникло закон­ ное желанно расширить крут те», которые ставятся на занятиях и беседах. Это связано с тем. что идейно-полчітич^-сікиіі и культур­ ный кругозор наших людей за время войны несомненно поднял ся, и их начинают глубоко интере­ совать история руеіского и народов, история ікультуры, фило­ софские 'ВОПРОСЫ и т, д. можно наблюдать, как в беседах горячих дискуссиях, которые не­ произвольно возникают в кубрц- fcax с,ре:и старшин и краснофлот­ цев, они стараются обсудить, осмыслить то или иное событие с точки зрения философии, подой­ ти к нему исторически. Повысил­ ся спрос на разного рода справоч­ ники, энциклопедии, словари. Все это нельзя быіло нѳ учесть п нашей воспитательной работе с кандидатами партии, л мы решили внести в эту работу какие-то но­ вые элементы, раздвинуть ее рам­ ки. Составляя плац на март, пар­ тийное бюро шаметило проведение с кандидатами занятия на тему: «'Патриотизм русЬкнх людей» — по роману Льва Толстого «iBoftiu it мир». Мы остановились именно на этом классическом произведе­ нии русской литературы, исходя из того, что оно пользуется огром­ ной популярностью па лодках и читается, как говорится, «за­ поем». Провести занятие было поруче- по мнет — парторгу дивизшаа. Готовясь к нему, я остановился на трех основных вопрОсаж: а) гражданств население России в Отечественной войне 1812 го­ да; б) русские солдаты и офицеры в борьбе со вторжение* Наполео­ на; в) партизаны 1812 года, и разработал их, свява® с современ­ ностью, с событиям'!! великой Отечественной войны Советского Союза. Парторги первичных партий- ныіх организаций заранее опове­ стили молодых коммунистов о те­ ме предстоящего занятия, и боль­ шинство из них неплохо к нему подготовилось, прочитав, в част­ ности, еще раз «Воину и мир», наметив себе вопросы для выступ­ ления. В результате занятие про­ шло успешно, вызвало большую активность молодых коммунистов. Их по нужно было «тянуть за языік» ■—■выступило 80 процен­ тов всех присутствующих. От­ дельны'» (выступления были по- настоящему содержательны, про­ думаны и интереЬны по мыслям, в них высказанным. Так, напри­ мер, кандидат партии Березовский говорил о партизанах 1812 года и их руководителе Денисе Давыг сравпнл партизанское дви­ жение того времеіяи с партизан­ ским движением в нынешней Оте­ чественной воине. Чувствовалось, что Березовский глубоко изучил вопрос, прочитал много литерату-. рьг. Интересным было выступле­ ние и кандидата партии Лихачева, который использовал для него пс только «Войну и мир», но и произведения Пушкина, Лермонто­ ва и других писателей, показав, что тема патриотизма русских людей нашла свое яркое отраже­ ние в пашей классической лите­ ратуре. Занятно уже закончилось, а молодые коммунисты но расходи­ лись, продолжая живо беседовать по затронутым вопросам. Активность с. которой прощло занятие, интерес вызванный им, показали, что партбюро правиль­ но 'сделало, пойдя навстречу стре­ млениям молодых коммунистов, расширив круг тем, пров димых для них мероприятий. Мы и впредь теперь будем проводить, наряду с занятиями и беседам® по программе и уставу партии, за­ нятия и беседы, посвященные во­ просам истории, литературы, фи­ лософии и другим темам, которые волнуют и интересуют молодых коммунистов. Капитан-лейтенант И. СКВОРЦОВ. Как я выполняю партийное поручение По заданию партийного бюро я веду агитационную работу. В настоящее время основная задача каждого агитатора — раз’- ясіпять личному составу приказ Хг 16 товарища 'Сталипа, быть примером в выполнении этого приказа. Прежде, нем приступить к разделению исторического ста­ линского документа, я самым вни­ мательным образом изучил его, а затем перечитал кінигу товарища Сталина. «О великой Отечествен­ ной войне Советского Союза» и приказ № 309. Кроме того я по­ добрал из газет и журналов мате­ риалы, иллюстрирующие отдель­ ные положения приказа № 16. К первой же беседе с личным соста­ вом я подготовился так, что мюг ответить на все вопросы, которые задавали міне 'бойцы. Проведя несколько групповых бесед, я переключил главное вни­ мание па индивидуальную работу с краснофлотцами. Надо сіказать, что у пас в под­ разделении дисциплина за послед­ нее время стала лучше, но есть еше отдельные 'краснофлотцы, на­ рушающие порядок: К таким при­ надлежал, 'Например, краснофло­ тец Винокуров, имевший взыска­ ния за пререкания со старшими. Неоднократно беседовал я с Вино­ куровым о том, что, нарушая дис­ циплину, он не выполняет приказ вождя, советовал ему орать при­ мер с. краснофлотца Блохиіпа, от­ личника боевой и политической подготовки, выдержанного, дис­ циплинироиаинога бойца. Сначала Винокуров пытался возражать, но постепенно стал прислушиваться к моим словам, и, наікопец, осо­ знал свои ошибки, что помогло ему улучшить поведение. Я понимаю, что должеп не толйко агитировать словом, но и показывать .пример делом. Являясь командиром отделения, я прила­ гаю все усилия, чтобы оно было спнггм из первых в подразделении, сам много работаю пая овладением техникой и требую этого же от подчиненных, борюсь за крепкую воинскую дисциплину, за выпол­ нение всех требований приказа ЛИ 16 товарища Сталина. Старшина 2 статьи Н. НУНИЛОВСКИЙ. „Труд подводной войны”—картина художника А. Меркулова Изображен момент ликвидации аварии на лодке, находящейся в штормовую погоду у берегов противника В МИНУТУ ДОСУГА ОТ ВЕЛИКОГО ДО СМЕШНОГО «От великого до смешного один других; «троллейбус» означает В одном из отдаленных заполярных портов. Корабли доставили груз. шаг», — говорил Наполеон. В том, что кажется иуггяксас, зача­ стую обнаруживаются самые важ­ ные законы жизни. Курьезные и забавные мелочи, если в них вду­ маться, приводят к весьма глубо­ комысленным 'выводам. Чтобы убедиться во всем этом, вспомните, чтоі: 1) Слово «автобус» по сути деіта ровно ничего нѳ означает. Слово «автомобиль» состоит из двух слов: ігреіческого «авто», означающего «само», «сам по себе» (сравни: «автомат», «авто­ сцепка») и «мобилис» (по латы­ ни —• «движущийся», «подвиж­ ной», сопоставь это с «мобилиза­ ция», «локомоібиль»). Значит «автомобиль» на русский язык можно перевести так: «самодівиг». А «автобус»? Что ознаічает тут «бус»? До изобретения двигателей внутреннего сгорания по улицам и дорогам мира ходили запряженные лошадьми общедоетупіныеі много­ местные экипажи. В них могли ездить все. Поэтому их назвали «омнибус». Слово «омнис» по- латыни значит «весь», «всяжий», а «бус» — это просто окончание дательного падежа, множественно­ го числа. «іОмнвбус» значит" «всем» «для всех», как «хсмини- бус» — «людям» или «істелле- бус» — «звездам». 'Следователь­ но, слово «омнибус»— осмыслен­ но. К концу XIX века с изобрете­ нием мотора были сооружены иер- выо еамодвижущиеея «омнибу­ сы». Их изобретатель ‘был хоро­ ший техник, но плохой язьйісшед. Очевидно, он думал, что «бус» значит «экипаж», а «омни» — лошадь. Он откинул начало слова и заменил его частицей «авто». Получилось довольно нелепое об­ разование, означающее что-то вроде «самим», а еще лучше «са­ мойус». Тем не менее, оно прочно вошло в язык. Более того, это бес­ смысленное слово породило ряд «роликооус»; появился незадолго до войны даже многоместный са­ молет, который -был описан, еде «аэробус», что значит «воздуха- бус». Не более <и не менее... 2) Англичане страстные тра- гциояалисты: они обычно крепко держатся за обычаи и законы, созданные когда-то, и не желают ничего менять в них. Это зача­ стую приводит к самым странных курьезам. Необыкновенно консервативна английская орфография, правопи­ сание. 'B составе большого флота Англии в 1914— 18 году плавал, например, жрейсер под название» «Слйки». Так это имя звучало в устах 'каждого англичанина. Чело­ век со стороны мог ломать голову над значением этого слова сколь­ ко угодно, пока он не встречался наконец с ним в написанном по- английски вчііде. Тогда он испу­ скал крик удивления: крейсер-то, оказывается, носил название —1 «Пенхел». По если написать ел»' во «Психел», то англичанин не­ минуемо произнесет его как «Слй­ ки». Та® странно разошлась английские произношение и прас вопиеание, и тем не менее викто ■в Англии не собирается изменить последнее. Не та® давно в Англии, сред» множества городов, уплачиваю' щах в казну ввиде налога нема­ лые сотни тысяч фунтов, были два. городка, из 'которых одии вносил налог в форме корзины клубники, а другой — дюжины подковных гвоздей. Почему так? В свое время (сотни лет назад) и тешубника и стальные гвозди были большой редкостью в Брита* гни. Тогда такой налог 'был от­ нюдь не мал. Затем все на свете изменилось, кроме английски за' К'О'ВОР. Ответственный редактор А. ЛЮБОВИЧ. ГМ 126676, Заказ Hi 372.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz