Боевой курс. 1944, март.
Б О Е В О Й Н У PC ’ 26 марта 1944 г., № 26. j.Lj------ -----------цддш ддш тая- а я щ ш ят т ш т ш яят яш явш т вш т т . и - - ' __ і. _ ■— П А Р Т И Й Н А Я Ж И З Н Ь ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ С КАНДИДАТАМИ ПАРТИИ В партийных организациях нашего дивизиона так же, как и в других парторганизациях, perу лярно проводились и проводятся для кандидатов в члены ВШ (б) беседы и занятия, посвященные, главным о'бразо.4, изучению про- грамми и устава -'большевистской партии, отдельных моментов ее истории. Польза, пришлиная эти ми мероприятиями, иесомпсина, и они бойіліі у пас в систему. По за последнее время у ряда моло- дых Кіоашунітто» возникло закон ное желанно расширить крут те», которые ставятся на занятиях и беседах. Это связано с тем. что идейно-полчітич^-сікиіі и культур ный кругозор наших людей за время войны несомненно поднял ся, и их начинают глубоко интере совать история руеіского и народов, история ікультуры, фило софские 'ВОПРОСЫ и т, д. можно наблюдать, как в беседах горячих дискуссиях, которые не произвольно возникают в кубрц- fcax с,ре:и старшин и краснофлот цев, они стараются обсудить, осмыслить то или иное событие с точки зрения философии, подой ти к нему исторически. Повысил ся спрос на разного рода справоч ники, энциклопедии, словари. Все это нельзя быіло нѳ учесть п нашей воспитательной работе с кандидатами партии, л мы решили внести в эту работу какие-то но вые элементы, раздвинуть ее рам ки. Составляя плац на март, пар тийное бюро шаметило проведение с кандидатами занятия на тему: «'Патриотизм русЬкнх людей» — по роману Льва Толстого «iBoftiu it мир». Мы остановились именно на этом классическом произведе нии русской литературы, исходя из того, что оно пользуется огром ной популярностью па лодках и читается, как говорится, «за поем». Провести занятие было поруче- по мнет — парторгу дивизшаа. Готовясь к нему, я остановился на трех основных вопрОсаж: а) гражданств население России в Отечественной войне 1812 го да; б) русские солдаты и офицеры в борьбе со вторжение* Наполео на; в) партизаны 1812 года, и разработал их, свява® с современ ностью, с событиям'!! великой Отечественной войны Советского Союза. Парторги первичных партий- ныіх организаций заранее опове стили молодых коммунистов о те ме предстоящего занятия, и боль шинство из них неплохо к нему подготовилось, прочитав, в част ности, еще раз «Воину и мир», наметив себе вопросы для выступ ления. В результате занятие про шло успешно, вызвало большую активность молодых коммунистов. Их по нужно было «тянуть за языік» ■—■выступило 80 процен тов всех присутствующих. От дельны'» (выступления были по- настоящему содержательны, про думаны и интереЬны по мыслям, в них высказанным. Так, напри мер, кандидат партии Березовский говорил о партизанах 1812 года и их руководителе Денисе Давыг сравпнл партизанское дви жение того времеіяи с партизан ским движением в нынешней Оте чественной воине. Чувствовалось, что Березовский глубоко изучил вопрос, прочитал много литерату-. рьг. Интересным было выступле ние и кандидата партии Лихачева, который использовал для него пс только «Войну и мир», но и произведения Пушкина, Лермонто ва и других писателей, показав, что тема патриотизма русских людей нашла свое яркое отраже ние в пашей классической лите ратуре. Занятно уже закончилось, а молодые коммунисты но расходи лись, продолжая живо беседовать по затронутым вопросам. Активность с. которой прощло занятие, интерес вызванный им, показали, что партбюро правиль но 'сделало, пойдя навстречу стре млениям молодых коммунистов, расширив круг тем, пров димых для них мероприятий. Мы и впредь теперь будем проводить, наряду с занятиями и беседам® по программе и уставу партии, за нятия и беседы, посвященные во просам истории, литературы, фи лософии и другим темам, которые волнуют и интересуют молодых коммунистов. Капитан-лейтенант И. СКВОРЦОВ. Как я выполняю партийное поручение По заданию партийного бюро я веду агитационную работу. В настоящее время основная задача каждого агитатора — раз’- ясіпять личному составу приказ Хг 16 товарища 'Сталипа, быть примером в выполнении этого приказа. Прежде, нем приступить к разделению исторического ста линского документа, я самым вни мательным образом изучил его, а затем перечитал кінигу товарища Сталина. «О великой Отечествен ной войне Советского Союза» и приказ № 309. Кроме того я по добрал из газет и журналов мате риалы, иллюстрирующие отдель ные положения приказа № 16. К первой же беседе с личным соста вом я подготовился так, что мюг ответить на все вопросы, которые задавали міне 'бойцы. Проведя несколько групповых бесед, я переключил главное вни мание па индивидуальную работу с краснофлотцами. Надо сіказать, что у пас в под разделении дисциплина за послед нее время стала лучше, но есть еше отдельные 'краснофлотцы, на рушающие порядок: К таким при надлежал, 'Например, краснофло тец Винокуров, имевший взыска ния за пререкания со старшими. Неоднократно беседовал я с Вино куровым о том, что, нарушая дис циплину, он не выполняет приказ вождя, советовал ему орать при мер с. краснофлотца Блохиіпа, от личника боевой и политической подготовки, выдержанного, дис циплинироиаинога бойца. Сначала Винокуров пытался возражать, но постепенно стал прислушиваться к моим словам, и, наікопец, осо знал свои ошибки, что помогло ему улучшить поведение. Я понимаю, что должеп не толйко агитировать словом, но и показывать .пример делом. Являясь командиром отделения, я прила гаю все усилия, чтобы оно было спнггм из первых в подразделении, сам много работаю пая овладением техникой и требую этого же от подчиненных, борюсь за крепкую воинскую дисциплину, за выпол нение всех требований приказа ЛИ 16 товарища Сталина. Старшина 2 статьи Н. НУНИЛОВСКИЙ. „Труд подводной войны”—картина художника А. Меркулова Изображен момент ликвидации аварии на лодке, находящейся в штормовую погоду у берегов противника В МИНУТУ ДОСУГА ОТ ВЕЛИКОГО ДО СМЕШНОГО «От великого до смешного один других; «троллейбус» означает В одном из отдаленных заполярных портов. Корабли доставили груз. шаг», — говорил Наполеон. В том, что кажется иуггяксас, зача стую обнаруживаются самые важ ные законы жизни. Курьезные и забавные мелочи, если в них вду маться, приводят к весьма глубо комысленным 'выводам. Чтобы убедиться во всем этом, вспомните, чтоі: 1) Слово «автобус» по сути деіта ровно ничего нѳ означает. Слово «автомобиль» состоит из двух слов: ігреіческого «авто», означающего «само», «сам по себе» (сравни: «автомат», «авто сцепка») и «мобилис» (по латы ни —• «движущийся», «подвиж ной», сопоставь это с «мобилиза ция», «локомоібиль»). Значит «автомобиль» на русский язык можно перевести так: «самодівиг». А «автобус»? Что ознаічает тут «бус»? До изобретения двигателей внутреннего сгорания по улицам и дорогам мира ходили запряженные лошадьми общедоетупіныеі много местные экипажи. В них могли ездить все. Поэтому их назвали «омнибус». Слово «омнис» по- латыни значит «весь», «всяжий», а «бус» — это просто окончание дательного падежа, множественно го числа. «іОмнвбус» значит" «всем» «для всех», как «хсмини- бус» — «людям» или «істелле- бус» — «звездам». 'Следователь но, слово «омнибус»— осмыслен но. К концу XIX века с изобрете нием мотора были сооружены иер- выо еамодвижущиеея «омнибу сы». Их изобретатель ‘был хоро ший техник, но плохой язьйісшед. Очевидно, он думал, что «бус» значит «экипаж», а «омни» — лошадь. Он откинул начало слова и заменил его частицей «авто». Получилось довольно нелепое об разование, означающее что-то вроде «самим», а еще лучше «са мойус». Тем не менее, оно прочно вошло в язык. Более того, это бес смысленное слово породило ряд «роликооус»; появился незадолго до войны даже многоместный са молет, который -был описан, еде «аэробус», что значит «воздуха- бус». Не более <и не менее... 2) Англичане страстные тра- гциояалисты: они обычно крепко держатся за обычаи и законы, созданные когда-то, и не желают ничего менять в них. Это зача стую приводит к самым странных курьезам. Необыкновенно консервативна английская орфография, правопи сание. 'B составе большого флота Англии в 1914— 18 году плавал, например, жрейсер под название» «Слйки». Так это имя звучало в устах 'каждого англичанина. Чело век со стороны мог ломать голову над значением этого слова сколь ко угодно, пока он не встречался наконец с ним в написанном по- английски вчііде. Тогда он испу скал крик удивления: крейсер-то, оказывается, носил название —1 «Пенхел». По если написать ел»' во «Психел», то англичанин не минуемо произнесет его как «Слй ки». Та® странно разошлась английские произношение и прас вопиеание, и тем не менее викто ■в Англии не собирается изменить последнее. Не та® давно в Англии, сред» множества городов, уплачиваю' щах в казну ввиде налога нема лые сотни тысяч фунтов, были два. городка, из 'которых одии вносил налог в форме корзины клубники, а другой — дюжины подковных гвоздей. Почему так? В свое время (сотни лет назад) и тешубника и стальные гвозди были большой редкостью в Брита* гни. Тогда такой налог 'был от нюдь не мал. Затем все на свете изменилось, кроме английски за' К'О'ВОР. Ответственный редактор А. ЛЮБОВИЧ. ГМ 126676, Заказ Hi 372.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz