Реклю, Жан Жак Элизе (1830-1905). Земля и люди. Всеобщая география Элизе Реклю : иллюстрированное удешевленное издание. В 10 кн., в 19 т. Кн. 5, т. 8. Индия и Индо-Китай ; т. 9. Передняя Азия, Афганистан, Белуджистан, Персия, Азиатская Турция и Аравия / перевод сделан со 2-го исправленного и дополненного издания под редакцией С. П. Зыкова, действительного члена Императорского географического общества. - Санкт-Петербург : издание Товарищества «Общественная польза» и К°,1898. - 920, 878, 40 стб. : ил.
5 3 1 ГЛАВА У,— АЗІАТСКАЯ ТУРЦІЯ. 5 3 2 кратится, безъ сомнѣнія, до тѣхъ поръ, пока вся нижняя Румедія не сдѣлается европейской страной по языку, нравамъ и обычаямъ. Но вотъ и въ самой Азіи туркамъ угрожаетъ та же участь. Поднимается новый зловѣщій крикъ: «въ степи!» и съ ужасомъ спрашиваешь себя: неужели и это слово должно исполниться? Не ужели нѣтъ возможяаго гіримиренія между ра сами въ борьбѣ, и неужели необходимо, чтобы единство цивилизаціи достигалось принесеніемъ въ жертву цѣлыхъ народностей, да еще такихъ, которыя отличаются самыми высокими нрав ственными качествами—прямотой, сознаніемъ собственнаго достоинства, мужествомъ, терпи мостью. Греки, эти сыны угнетенной райи, которые уже смотрягь на себя" какъ на будущихъ хо- зяевъ полуострова, но всей вѣроятиости, въ огромномъ большинствѣ потомки іонійдевъ и другихъ грековъ прибрежья. Однако, они не могутъ, взятые въ массѣ, претендовать на чи стоту крови. Разноплеменный населенія, вошед- шія въ кругъ притяженія мелкихъ греческихъ государствъ, и тѣ, которыя впослѣдствіи элли низировались подъ византійскимъ вліяніѳмъ, оставили потомство, смѣшанное съ потомствомъ древнихъ грековъ, и сліяніе было полное. Отли чительный иризнакъ греческой національности, какою она сложилась нынѣ въ Малой Азіи, не раса, даже не языкъ, а вѣра въ ея внѣш- нихъ обрядностяхъ; предѣлы этой народности, которую можно исчислять въ милліонъ душъ, совпадаютъ съ границами православныхъ об- щинъ. Подобно тому, какъ на островѣ Хіосѣ и на полуостровѣ Эритрейскомъ многія деревни населены османлисами, потомками выходцѳвъ изъ ІІелопоннеза, которые говорятъ только по- гречески, такъ точно въ очень многихъ грече скихъ общинахъ употребительный языкъ ту- рецкій, и грамотеи, которые пишутъ на своемъ древнемъ языкѣ, употребляютъ турецкіе пись менные знаки *). Таковы, напримѣръ, многія селенія въ долинахъ Гермуса и Кайстра, гдѣ греческій языкъ только теперь начинаетъ вхо дить въ употребленіе, благодаря основанію школъ. Проникая во внутрь страны, встрѣ- чаешь въ нѣсколькихъ часахъ отъ портовыхъ городовъ многочисленныя греческія населенія, знающія только турецкій языкъ; судя по назва- ніямъ деревень, подумаешь, что попалъ куда- нибудь къ туркменамъ, а между тѣмъ нахо дишься посреди «азіатской Греціи». Съ другой стороны, существуютъ эллинскія населенія, почти неизмѣнившіяся въ теченіе двухъ ты сячъ лѣтъ. Таковы островитяне, жители Кар- паооса, Родоса, сосѣднихъ островковъ и нѣко- торыхъ долинъ Карійскаго побережья, гдѣ древ нее дорійское нарѣчіе оставило большое число *) Th. Kotschy, „Petermann’s Mitlieilungen", VI, 1863;—G. Perrot, цитировапяое сочинепіе. словъ. На островахъ Архипелага сохранились еще слѣды обычаевъ, предшествующихъ элли низму: такъ, во внутренности острововъ Коса и Митилены, однѣ только дочери имѣютъ право на наслѣдство послѣ родителей, и предложенія о бракѣ исходятъ отъ женщины. Когда старшая дочь выбрала себѣ мужа, отецъ отдаетъ ей свой домъ *). При основаніи полуострова, на границахъ Арменіи, сохранилось нѣсколько группъ гре ковъ, которыхъ не коснулось никакое смѣшеніе съ чуждыми элементами, ни съ курдами, ни съ армянами или османлисами, и которые гово рятъ старымъ эллинскимъ языкомъ, изобилую- щимъ архаизмами, исчезнувшими изъ грече- скаго діалекта, употребляемаго въ области морскаго прибрежья. Такъ, Фарашъ или Фа- раза, орлиное гнѣздо, господствующее надъ теченіемъ рѣки Замантіасу, на границахъ Кап- иадокіи и Киликін, осталась до сихъ поръ чисто греческой, несмотря на то, что она окружена, туркменскими народцами. Фаразіоты, гордя щееся тѣмъ, что они говорятъ болѣе чистымъ языкомъ, чѣмъ ромейскій (новогреческій), пре- тендуютъ на происхожденіе изъ Пелононнеза; можно по крайней мѣрѣ допустить, что эллин- скіе колонисты смѣшались съ потомками древ нихъ каппадокійцевъ, подчиненныхъ греческой цивилизаціи; но нѣтъ никакихъ народныхъ пѣсенъ,никакихъ древнихъ сказаній,которыя бы пролили свѣтъ на эти вопросы о происхожде- ніи 2). Пока фаразіоты оставались какъ бы блокированными въ своей высокой крѣпости разбойничествомъ курдовъ и афшарцевъ, они сохраняли въ цѣлости наслѣдіе своего языка; но вольные отнынѣ ходить по всему краю и эмигрировать въ другія селенія, они разсѣялись по центральной Анатоліи. Если бышколы не воз- становляли равновѣсія, греческому языку гро зила бы опасность исчезнуть въ этой части полуострова. Въ нѣкоторыхъ деревняхъ, гдѣ прежде раздавалась эллинская рѣчь, теперь гре- ческія пѣсни повторяются только стариками; во многихъ семьяхъ дѣти не говорятъ уже націо- нальнымъ языкомъ 3). Даже въ началѣ теку- щаго столѣтія, нѣкоторыя греческія общины, потерявъ родную рѣчь, потеряли вмѣстѣ съ тѣмъ и свою религію. Г. Каролидисъ встрѣчалъ во время своего путешествія деревни, нѣкогда эллинскія по вѣрѣ и языку, которыя теперь сдѣлались магометанскими. Вѣроятно, подоб ный обращенія происходили и прежде, начиная съ первыхъ временъ турецкаго нашествія. Г. Каролидисъ, кажется, даже склоненъ думать, что каппадокійскіе афшары, рѣзко отличающее ся отъ афшаровъ персидскихъ, въ дѣйствитель- *) Michaud ot Poujoulat, „Correspondanse d’0rient“. 2) KaroJidis, „Путѳшествіе въ Коману" (иа иовогречѳ- скомъ языкѣ). 3) Peirot, „Souvenirs d’un voyage dans l ’Asie Mineu- re“;—Каролидисъ, ibidem.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz