Реклю, Жан Жак Элизе (1830-1905). Земля и люди. Всеобщая география Элизе Реклю : иллюстрированное удешевленное издание. В 10 кн., в 19 т. Кн. 5, т. 8. Индия и Индо-Китай ; т. 9. Передняя Азия, Афганистан, Белуджистан, Персия, Азиатская Турция и Аравия / перевод сделан со 2-го исправленного и дополненного издания под редакцией С. П. Зыкова, действительного члена Императорского географического общества. - Санкт-Петербург : издание Товарищества «Общественная польза» и К°,1898. - 920, 878, 40 стб. : ил.

5 3 1 ГЛАВА У,— АЗІАТСКАЯ ТУРЦІЯ. 5 3 2 кратится, безъ сомнѣнія, до тѣхъ поръ, пока вся нижняя Румедія не сдѣлается европейской страной по языку, нравамъ и обычаямъ. Но вотъ и въ самой Азіи туркамъ угрожаетъ та же участь. Поднимается новый зловѣщій крикъ: «въ степи!» и съ ужасомъ спрашиваешь себя: неужели и это слово должно исполниться? Не­ ужели нѣтъ возможяаго гіримиренія между ра­ сами въ борьбѣ, и неужели необходимо, чтобы единство цивилизаціи достигалось принесеніемъ въ жертву цѣлыхъ народностей, да еще такихъ, которыя отличаются самыми высокими нрав­ ственными качествами—прямотой, сознаніемъ собственнаго достоинства, мужествомъ, терпи­ мостью. Греки, эти сыны угнетенной райи, которые уже смотрягь на себя" какъ на будущихъ хо- зяевъ полуострова, но всей вѣроятиости, въ огромномъ большинствѣ потомки іонійдевъ и другихъ грековъ прибрежья. Однако, они не могутъ, взятые въ массѣ, претендовать на чи­ стоту крови. Разноплеменный населенія, вошед- шія въ кругъ притяженія мелкихъ греческихъ государствъ, и тѣ, которыя впослѣдствіи элли­ низировались подъ византійскимъ вліяніѳмъ, оставили потомство, смѣшанное съ потомствомъ древнихъ грековъ, и сліяніе было полное. Отли­ чительный иризнакъ греческой національности, какою она сложилась нынѣ въ Малой Азіи, не раса, даже не языкъ, а вѣра въ ея внѣш- нихъ обрядностяхъ; предѣлы этой народности, которую можно исчислять въ милліонъ душъ, совпадаютъ съ границами православныхъ об- щинъ. Подобно тому, какъ на островѣ Хіосѣ и на полуостровѣ Эритрейскомъ многія деревни населены османлисами, потомками выходцѳвъ изъ ІІелопоннеза, которые говорятъ только по- гречески, такъ точно въ очень многихъ грече­ скихъ общинахъ употребительный языкъ ту- рецкій, и грамотеи, которые пишутъ на своемъ древнемъ языкѣ, употребляютъ турецкіе пись­ менные знаки *). Таковы, напримѣръ, многія селенія въ долинахъ Гермуса и Кайстра, гдѣ греческій языкъ только теперь начинаетъ вхо­ дить въ употребленіе, благодаря основанію школъ. Проникая во внутрь страны, встрѣ- чаешь въ нѣсколькихъ часахъ отъ портовыхъ городовъ многочисленныя греческія населенія, знающія только турецкій языкъ; судя по назва- ніямъ деревень, подумаешь, что попалъ куда- нибудь къ туркменамъ, а между тѣмъ нахо­ дишься посреди «азіатской Греціи». Съ другой стороны, существуютъ эллинскія населенія, почти неизмѣнившіяся въ теченіе двухъ ты­ сячъ лѣтъ. Таковы островитяне, жители Кар- паооса, Родоса, сосѣднихъ островковъ и нѣко- торыхъ долинъ Карійскаго побережья, гдѣ древ­ нее дорійское нарѣчіе оставило большое число *) Th. Kotschy, „Petermann’s Mitlieilungen", VI, 1863;—G. Perrot, цитировапяое сочинепіе. словъ. На островахъ Архипелага сохранились еще слѣды обычаевъ, предшествующихъ элли­ низму: такъ, во внутренности острововъ Коса и Митилены, однѣ только дочери имѣютъ право на наслѣдство послѣ родителей, и предложенія о бракѣ исходятъ отъ женщины. Когда старшая дочь выбрала себѣ мужа, отецъ отдаетъ ей свой домъ *). При основаніи полуострова, на границахъ Арменіи, сохранилось нѣсколько группъ гре­ ковъ, которыхъ не коснулось никакое смѣшеніе съ чуждыми элементами, ни съ курдами, ни съ армянами или османлисами, и которые гово­ рятъ старымъ эллинскимъ языкомъ, изобилую- щимъ архаизмами, исчезнувшими изъ грече- скаго діалекта, употребляемаго въ области морскаго прибрежья. Такъ, Фарашъ или Фа- раза, орлиное гнѣздо, господствующее надъ теченіемъ рѣки Замантіасу, на границахъ Кап- иадокіи и Киликін, осталась до сихъ поръ чисто греческой, несмотря на то, что она окружена, туркменскими народцами. Фаразіоты, гордя­ щееся тѣмъ, что они говорятъ болѣе чистымъ языкомъ, чѣмъ ромейскій (новогреческій), пре- тендуютъ на происхожденіе изъ Пелононнеза; можно по крайней мѣрѣ допустить, что эллин- скіе колонисты смѣшались съ потомками древ­ нихъ каппадокійцевъ, подчиненныхъ греческой цивилизаціи; но нѣтъ никакихъ народныхъ пѣсенъ,никакихъ древнихъ сказаній,которыя бы пролили свѣтъ на эти вопросы о происхожде- ніи 2). Пока фаразіоты оставались какъ бы блокированными въ своей высокой крѣпости разбойничествомъ курдовъ и афшарцевъ, они сохраняли въ цѣлости наслѣдіе своего языка; но вольные отнынѣ ходить по всему краю и эмигрировать въ другія селенія, они разсѣялись по центральной Анатоліи. Если бышколы не воз- становляли равновѣсія, греческому языку гро­ зила бы опасность исчезнуть въ этой части полуострова. Въ нѣкоторыхъ деревняхъ, гдѣ прежде раздавалась эллинская рѣчь, теперь гре- ческія пѣсни повторяются только стариками; во многихъ семьяхъ дѣти не говорятъ уже націо- нальнымъ языкомъ 3). Даже въ началѣ теку- щаго столѣтія, нѣкоторыя греческія общины, потерявъ родную рѣчь, потеряли вмѣстѣ съ тѣмъ и свою религію. Г. Каролидисъ встрѣчалъ во время своего путешествія деревни, нѣкогда эллинскія по вѣрѣ и языку, которыя теперь сдѣлались магометанскими. Вѣроятно, подоб­ ный обращенія происходили и прежде, начиная съ первыхъ временъ турецкаго нашествія. Г. Каролидисъ, кажется, даже склоненъ думать, что каппадокійскіе афшары, рѣзко отличающее­ ся отъ афшаровъ персидскихъ, въ дѣйствитель- *) Michaud ot Poujoulat, „Correspondanse d’0rient“. 2) KaroJidis, „Путѳшествіе въ Коману" (иа иовогречѳ- скомъ языкѣ). 3) Peirot, „Souvenirs d’un voyage dans l ’Asie Mineu- re“;—Каролидисъ, ibidem.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz