Географический словарь Кольского полуострова. В 2 т. Т. 1 / Мурм. фил. геогр.-экон. науч.-исслед. ин-та Ленингр. гос. ун-та ; [рук. и науч. ред. — проф. В. П. Вощинин. ; науч. сотрудники: Т. А. Ельченкова и др.]. – Ленинград : [б. и.], 1939. – 145 с.

123 Пріыожение 3 ПЕРЕЧЕНЬ саамских физико-географических терминов Постоянно соприкасаясь с природой и широко используя ее элементы, саами издавна обогатили свой язык физико-географическими терминами. Эти термины постоянно встре­ чаются и в саамских географических названиях в качестве составной их части, обычно в конце названия. В своей совокупности они представляют крупный научно-исследователь­ ский и практический интерес: нижеприводимый перечень, почти исчерпывающий запас суще­ ствующих у саами определений, может значительно облегчить ориентировку на местности по указаниям коренных обитателей тундры и послужить вместе с тем средством к точной фиксации новых названий. Физико-географические термины сгруппированы соответственно основным подразделе­ ниям ландшафта, чтобы в наглядной форме представить весь запас саамских слов по каждой категории в отдельности — по всем диалектам одновременно. Термины эти зключены и в общий перечень саамских слов. Впервые саамские физико-географические термины, относящиеся преимущественно к бассейну оз. Имандры, были опубликованы (в числе 32) Г. Д. Рихтером; все они отно­ сятся к екостровскому говору и сопровождаются знаком (Б). В процессе составления на­ стоящего труда (I тома), при участия местных саами выполнена остальная, большая часть работы по всем диалектам и говорам. Общие понятия Алмант, алм-мант (Т) —мир, вселенная (от „альм*— небо, „мант* — земля). Йемнь, йемне (К, Т) — земля, страна. Мантер (Е), мандер (К), маддер (Н), мандыр (Т) — ма­ терик [от слова Мант (К, Т) и Мадд (Н)— земля]. Миерр (К, Н, Т), миарр (Н) — море. Аппь-миарр (Н) — океан, открытое море. Пейве (повеем.), пиейв, пейв (К), пиейве (Т) - солнце, день. Манн (К, Н), манна (Т) — луна, месяц. Тасть (К, Н), тает (Б), таасте (Т) — звезда. Инцысь-тасть — Венера (букв.: «утренняя звезда”). Кувскэз, кускез (К, Н), вавскияз (Т), вгеткиез (С) — северное сияние. Стороны горизонта Таввал, тавал (Н, Б) — север (связано с понятием „море": тэввь (К), тавве (Т) — морская глубина, глубокое море). Мер, мерр (К) — север (букв.: „море"). Мерр-пинк (К ) — север (букв.: „морской ветер"). Выэрье, воарье (Т), выэрьем (Сем)— север. Нуртэ, нурьтей (К), нурьтий, нырт, нурт (Б), нур (С) — восток. Нырте (Т) \ Сауй, совэй (К) і Уэрьял, уырьял (К), варьял (Н), пай-варрь (К) — запад (связано с понятием „горы", „варака*, „над горами"). И сто ч н и ки , р о д н и к а Кайв (К, Н) — ключ, источник, родник. Кальм-чацць (Т), кэльм-чацць (К)— родник, источ­ ник (букв.: „холодная вода*). Калм-чацц-коппь (Т) — родник (букв.: „яма с холод­ ной водой*). Реки, ручьи, протоки Иок, йок, йог (повеем.) — река. Иогенч (К), иокенч (Е) — речка. юг. Ыэй (Т) — большой ручей. Вуай, вуой (Е, Н), уай, ой (Б, М), вэйз, ыей, ей, выэйе, воай (Т), уай, уайе (С) — ручей. Вуайенч, вуайнек, уайнек (К, Е и др.) — ручеек. Иок-ладвь (Н) — один из истоков реки (букв.: „реч­ ная ветвь"). Няльм (Печ) — устье реки (букв.: „рот"). Валвенч (К) — речной фарватер, глубокое русло реки; подречье— узкий залив озера, вдающийся в затоплен­ ную нижнюю часть речной долины. Паутэсь (Н) — малое русло в реке, имеющей два ил і несколько протоков (русел). Вырть (К), вырте (Т), вэрть (Н) — поток, течение, быст­ рое течение. Нявь, ньявв (Н, К, Е) — быстрое течение реки, место реки с наибольшей скоростью течения. Кеунес, кевнес (Н) — водопад, „падун". Кушк (К), куошк (Н), кышк (Т), гушх (Б) — порог в реке, ручье, проливе. Ньярь, ньёр (Н) — небольшой порог на реке. Манн, ман (Т) — широкое илесо реки (и проточное широкое озеро). Сава, савь (Е), саав (Н), савван (Б) — п .ів со реки. Савн (Т) — заводь. Уалляд (Н) — заводь. Нэшкь (Н), нишк, нешк (Т), нышк, нмшк (К) — у русских „зашеек"— водное пространство реки над порогом, у истока реки из озера, или у впадении в озеро или море. Воаллэк (Н) — водное пространство реки под порогом. Иеррем (Н) — плесо между порогами (на реке). Виельм (К), вильме (Т) — проток — ручей, соединяю­ щий озеро с рекой. Виельм (Н) — проток, не имеющий порога или быст­ рого течения. Куцколь, кусколь, куэцкел:> (Н) — узкий пролив меж­ ду двумя озерами (находящимися на одном уровне). Озера Явр, яврь (К, Е), яверь, явирь (К), еурь, яурь (Н) яврэ, яврь (Т) — озеро. Яуренч (К), яврыш (Н) — уменьшит, от предыдущего. Луамб (Е), — у русских „ламбина* — озерко, имею

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz