Географический словарь Кольского полуострова. В 2 т. Т. 1 / Мурм. фил. геогр.-экон. науч.-исслед. ин-та Ленингр. гос. ун-та ; [рук. и науч. ред. — проф. В. П. Вощинин. ; науч. сотрудники: Т. А. Ельченкова и др.]. – Ленинград : [б. и.], 1939. – 145 с.
Проф. В. П. Вощинин ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ КОЛЬСКОГО ПОЛУОСТРОВА Географический словарь Кольского полу острова выполняется Мурманским филиалом ГЭНИИ в двух органически связанных между собою томах, каждый из которых имеет, однако, и свое самостоятельное научное содержание. Первый том словаря — это не только инвентарная опись всего того, что учтено на Кольском полуострове. Здесь, наряду с первичной географической характеристи кой различных объектов, дается еще пре дельно возможный перевод их названий с языка, главным образом, коренных обита телей края — саами, а в отношении населен ных пунктов данные об их возникновении и развитии — вплоть до настоящего дня. Таким образом первый том является как бы развернутым введением к второму („при родные ресурсы"), позволяющим подойти к конкретному осмысливанию арены совре менного освоения и в историческом аспекте. Особенно интересна топонимическая часть работы, проливающая некоторый свет на не вскрытую до сих пор историю быта и ма териальной культуры саами. Эта северная на родность, называвшаяся раньше „лопарями",1 обитала на Кольском полуострове, повиди- мому, еще в крайне отдаленные времена, отходящие едва ли не к эпохе арктического палеолита (7—9 тыс. лет до нашей эры). Бу дучи охотниками и рыболовами, саами первые оживили местный ландшафт многочислен ными названиями, отличающимися, кстати сказать, большой географической точностью. Так, для различных элементов рельефа у них существует свыше 40 определений, для вся кого рода водных пространств — свыше 50; 1 См. Лапландия (словарь). 13 терминов имеется для одних только бо лот и т. д . 1 Большое количество саамских названий указывает на хозяйственное зна чение объекта: здесь и „песцовая тундра" ( нялвыд ), и „бобровый ручей" ( майвуай ), и „медвежья горка" ( купяварака ) и .окуне вое озеро" ( вуэскъявр ); наряду с этим — особенно много названий, связанных с диким оленем ( конъть , коддь) и охотою на него, при чем в ряде случаев смысл названия приходится воспроизводить не непосредственно: так, например, вуойм — тундра (Сальная тундра) названа так потому, что здесь, на тучных пастбищах, дикие олени становились „саль ными"— жирными. Интересно, что названий, связанных с „домашним" оленем („ поадз“), сравнительно мало: в течение долгого вре мени оленеводство имело здесь лишь транс портное значение. Явно культовый смысл носят названия, связанные со словом ясейди („священный камень", „божество"), „термеса (бог-громовержец). Есть также на Кольском полуострове „ куамдесьпахк“ (скала шаман ского бубна) и „ кеттели * (вежные жители, „домовые"): дополнительные исследования должны выяснить, насколько широко были распространены у здешних саами всякого рода предрассудки и верования. Наконец, на саамских названиях отразились и некото рые исторические (частью легендарные) собы тия: название „яммей-корр “ 2 („ущелье мерт вых") свидетельствует,например, об истребле нии в данном месте отряда шведов (или фин нов), нападавших когда-то на саами. Вообще у саами много названий, отмечающих, наряду 1 См. перечегь саамских физико-географических терминов. 1 Впоследствии искаженнее до вульгарного „Юм- Егор".
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz