История семьи Жидких на фоне поморской культуры : исследование и публикация по материалам Г. Ф. Белошицкой / Рос. акад. наук, Кол. науч. центр., Центр гуманитар. проблем Баренц-региона ; [общ. ред. и вступ. ст. И. А. Разумовой ; подгот. текстов, сост. и коммент. О. В. Змеевой, И. А. Разумовой]. – Апатиты : Издательство Кольского научного центра РАН, 2013. – 183 с. : ил., фот., портр.

№ 18. «В одном красивом месте, на берегуреки» Рук. л. 16. Песня-баллада литературного происхождения, бытовала на Севере, в Сибири, центральной России; исполнялась на мотив известного романса «На Муромской дорожке стояло три сосны». Ритм и метрика соответствуют стихотворению М.Ю. Лермонтова «Тростник» (1832), которое послужило источником фольклорной баллады на другой сюжет. Варианты: Балашов, 1963, с.372 (зап. в 1961 г. от группы исполнителей в д. Тетрино Терского р-на Мурманской обл.), прим.: с.422-423; Ельчева, 1968, № 135, с.149 = Смолицкий, Михайлова 1994, № 41, с.41-42; Гусев, 1988, II, № 809, с.432-433, прим.: с.500; Адоньева, Герасимова, 1996, № 80, с. 108-109; Кулагина, Селиванов, 1999, № 354, с.315-317; Тамаркина, 2000, с. 307-316 (7 вариантов). № 19. «Летятутки, летят утки и два гуся» Рук. л. 16. Народная лирическая песня. № 20. « На опушке леса старый дуб стоит» Рук. л. 17. Песня Великой Отечественной войны, была популярна у белорусских партизан. По мнению фольклористов, она возникла в одном из ансамблей Брянского фронта в 1942 г.; автор - фронтовой композитор Л. Шохин. Автор слов, предположительно, П. Малайчук (или Мамайчук). По менее достоверной версии, песню написал красноармеец из Ленинградской обл. Родион Щедрин на гибель под Одессой своего друга Андрея. Впервые песня опубликована в 1944 г. Варианты: Крупянская, Минц, 1953, с.182-183; Бульбанюк, Лебедев, 1962, № 145, с.189-191; Китайник, 1949, № 86, с .103-104; Новикова 1957, № 85, с.694; Гусев, 1957, № 142, с.119-120; Павлов, 1955, № 125, с.167; Христиансен, 1954, с.49-50, 102-105; Багизбаева, 1979, № 248, с.144; Адоньева, Герасимова, 1996, № 199, с.230, прим.: с.398; Лебедева, 2005, с.26-27; Петренко, Строганов, 2005, с.46-47 (оба варианта записаны в 2000-е гг. в Тверской обл.). На Западной Украине бытует переделанная версия «Там, під львівським замком...», в которой мать оплакивает убитого украинского повстанца - который является сыном погибшего под Одессой солдата Великой Отечественной войны (о котором пелось в песне-источнике), в связи с этим вопрос происхождения песни активно обсуждался в 2006-2007 гг. на интернет- сайте «Military Ukraine» (http://forum.milua.org/viewtopic.php?t=4172) . № 21. Колыбельные песни Рук. лл. 18-19. Публикуемые варианты представляют массовую традицию убаюкивания ребенка и тем самым являются показательными. Варианты можно найти в многочисленных публикациях детского фольклора. 1. «Баю-баюшки, баю». «Баюшки баю!» Самая распространенная убаюкивающая формула русской колыбельной песни с мотивом «пугания-предупреждения» [Головин, 2000, с.26, 242-244]. Варианты: Шейн, 1870, № 1, с.1. 2. «Котик, котенъка, коток» Песня с мотивом «призывания успокоителя», в роли которого могут выступать божественные, мифологические персонажи или животные - голуби, кот [Головин, 2000, с.23], причем кот в русских колыбельных встречается чаще всего и представлен особенно разнообразно [Там же, с.231-242]. Варианты: Шейн, 1870, №№ 10-11, с.7-8. 3. «Тра-татушки, тра-та-та» 142

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz