История семьи Жидких на фоне поморской культуры : исследование и публикация по материалам Г. Ф. Белошицкой / Рос. акад. наук, Кол. науч. центр., Центр гуманитар. проблем Баренц-региона ; [общ. ред. и вступ. ст. И. А. Разумовой ; подгот. текстов, сост. и коммент. О. В. Змеевой, И. А. Разумовой]. – Апатиты : Издательство Кольского научного центра РАН, 2013. – 183 с. : ил., фот., портр.
Варианты: Шейн, 1870, № 29, с.172-173; Якушкин, 1884, с.606 = Лопырева, 1955, с.222-223; Соболевский, V, 1899, №№ 184-194; VII, 1902, №№ 152, 460-462; Киреевский, 1917, № 1554а = Лопырева, 1955, с.201; Русская баллада, 1936, № 269-270, с.299-300; Акимова, 1946, с. 190-191; Пропп, 1961, с .179-180, прим.: С.542 (со ссылкой на коммент. Е.В. Гиппиуса: Балакирев, 1957, с.306-309.); Серебренников, 1964, № 16, с.260, комм.: с.336. Публикуемый вариант сходен с уральскими. Сопоставление текстов позволяет предполагать, что в таком виде сюжет представляет контаминацию самостоятельных песен: а) сетование молодки и переход через речку и б) купание бобра. № 10. «Хороша я хороша» («Сиротка») Рук. л.9. Фольклорная версия стихотворения «Сиротой я росла...» (1867 г.) Ивана Захаровича Сурикова (1841-1890), поэта-самоучки, который объединил вокруг себя поэтов из народа («поэты-суриковцы»). Многие его стихи стали широко известными народными песнями: «Что шумишь, качаясь...», «Степь да степь...» и др. Данная песня публиковалась в песенниках с начала XX в.; бытовала по всей России в различных вариантах, особенно активно - в 1930- 1950-е гг.; ее перетекстовка в духе времени была популярна в годы Гражданской войны в Сибири. Варианты: Новикова, 1957, с.413; Гусев 1965, № 694, с.947-948, прим.: с. 1074 (авторский текст № 553, с.743-744); Элиасов 1963, с.293; Бахтин, 1978, № 193; Гусев, 1988, II, № 786, с.411-412; Адоньева, Герасимова, 1996, №№ 164-166, с.196-199; Кулагина, Селиванов, 1999, № 421, с.389-390; Тамаркина, 2000, с.478-490 (14 вариантов). При фольклоризации стихотворение претерпело ряд изменений: первая строфа, по которой в основном известна песня (она может повторяться в конце), в авторском тексте отсутствует; является предпоследней и отличается по смыслу (Ох, бедна я, бедна, / Плохо я одета, / Никто замуж меня / И не взял за это!); в оригинале нет религиозных мотивов, которые содержатся в большинстве народных вариантов. Публикуемый вариант отличается полнотой воспроизведения самой распространенной народной версии и включает редкие мотивы (напр., хождение в хороводе). № 11. «Моряки, вы моряки. Аленькие губки» («Матросенок») Рук. л. 9. Современная песня-баллада представляет одну из версий сюжета о соблазненной девушке, которая остается с ребенком и кончает с собой. Известна в поздних публикациях 1990-2000-х гг. В публикациях озаглавлена «Матросская жена» или «Течет речка по песку» - по первой строке начального куплета (Течет речка по песку / С горного потока, / А за девицей матрос / Гонится сдалека), который в настоящем варианте отсутствует. Варианты: Адоньева, Герасимова, 1996, №№ 59-60, с.78-81; Кулагина, Селиванов, 1999, №№ 176-177, с.171-173. Публикуемый текст в сравнении с другими вариантами редуцирован. Мотив гибели девушки, которая утопилась, здесь не выражен, что придает сюжету незавершенность (загадочность) и песне - большую поэтичность. № 12. «Где ж эти лунные ночи?» Рук. л. 10. Песня-баллада. Варианты: Адоньева, Герасимова, 1996, № 133, с.168; Кулагина, Селиванов, 1999, № 337, с.301; Тамаркина, 2000, с.123-156 (38 вариантов). № 13. «Потеряла я колечко» Рук. л. 11. Источником песни-баллады долгое время считалось стихотворение «Колечко» (1896) Матвея Ивановича Ожегова (1860-1934) - крестьянского поэта 140
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz