Якимович, С. Е. Праздник медведя : стихи : (перевод с саамского) / Софья Якимович ; [лит. об-ние при Мурм. орг. Союза писателей России] ; пер. с саам. [и сост. Синицын В. В. ; вступ. ст. В. Тимофеева]. - Мурманск : [б. и.], 1999. - 30 с., [1] л. портр.
ДВА ДЕБЮТА Нынче на Кольской земле празднование Дня славянской письменности и культуры проходит в четырнадцатый раз. Многие грани этого замечательного праздника уже стали т р а дицией. Участники первого праздника, бывшие тогда учащи мися, уже стали учителями, тогда были детьми — теперь родители. Среди добрых традиций — дополнение начальных моти вов праздника значительными новыми, расширяющими д у ховное пространство и многоголосие нашей северной роди ны. Таковыми стали включенные в программу праздника письменности и культуры дня саамского слова, коми языка. И верно, ведь среди писателей — участников-основателей первого праздника — была и саамская поэтесса Октябрина Воронова, был коми писатель Геннадий Юшков. И дело Во роновой продолжено другими саамскими литераторами, — прежде всего — прозаиком Надеждой Большаковой. А сегод ня в праздник полновесно и самостоятельно включился еще один саамский голос — СОФЬИ ЯКИМОВИЧ . Родилась она и прожила всю жизнь в Ловозере и в Ревде. Теперь уже пенсионерка. Сочинительством активно з анимает ся последние годы: стихи, песни, частушки. Недавно вышла ее книжка на северо-саамском диалекте «Красивая Настя». А вот выйти к широкому читателю ей сегодня приходится впервые. Примечательно, что к ее дебюту присоединяется дру гой дебют. ВИКДАН ВИКТОРОВИЧ СИНИЦЫН , писатель-моряк, хорошо известен северянам сборниками стихотворений, рас сказов и — как автор песен. Теперь среди его многих тру дов — и переводческое дело. Познакомившись с творчеством Софьи Якимович, он решил попробовать свои силы. И нельзя не порадоваться за обоих авторов; слово получилось теплым и ярким. Вот они, его пробы: стихотворения саамской поэтес сы в русских переводах. ВИКТОР ТИМОФЕЕВ, член Союза писателей России.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz