Воронова, О. В. Хочу остаться на земле : стихи : перевод с саамского / Октябрина Воронова ; [сост., авт. вступ. ст. и пер. стихов В. Смирнов ; Мурм. обл. науч. б-ка]. - Мурманск : [б. и.], 1995. - 222, [1] с. : ил., портр.
Па саамском языке Чальмны-Варрэ и означают - "глаза леса". Очень точное поэтическое назиание лерсннп, которая стояла на месте, где гористый, поросший i-устым сосняком мыс упирается и изгиб реки, п широкую сенокосную пойму. Не только поэтической образностью отличается речь саа мок Язык этот еще и очень музыкален. Ведь многие столетия CTHXOII как таконых саамы не знали - знали песни. Пели ко роткие бытопые песни, грустные ij песелые, пели эпические сказания (луиты), легенды. ...Высится над озером Лк-ь-янр на отисспом утесе камень. Е сли посмотреть на него ннпматсльнсй, то янстненно унидншь: камень этот очертаниями напоминает молодую женщину, прижимающую к груди днух малышей. Легенда об этой фигу ре так рассказывает: Жили itoзле озера дна брата-саама. У каждого были жена и ребенок. Однажды ушли братьи на долгую охоту, а н это про мя на их жилища напали чудтлэ - иноземные разбойники. Разграбили они припасы братки, порушили жилища. Над од ной женщиной надругались, а шорам, прпхиатин обоих малы шей, успела избежать на утес. Хотела она со скалы а озеро броситься - да пански па ней камнем осталась. Отсюда и па- знание озера (Лкт.-япр - Ьабье озеро). Много люди храня т О природе чудесных понерни. И природе о людях Пзнестно доста точно тайн... Легенда стала оспоноп одной из поэм Октябрины Воро- noiioii. Многое у саамоп (старое пазнание -лопари, .топь, лаплан дцы) и поэшческои образности идет от ;i|>eiiHnx шаманских обрядон. Октябрина Владимировна рассказымала, что шаманы были и н ее роду. Лапландские шаманы данно были изнесшы п Кнроие. Могущее! но одного из них описывается и "Каленале". Отголоски сланы лапландцев, как чародеек и недунон, есть у Шекспира н "Комедии ошибок": 14
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz