Сорокажердьев, В. В. Здесь ясен горизонт ... : о Севере, о писателях, о книгах / Владимир Сорокажердьев. – Мурманск : МИП-999, 2007. - 323, [1] с.: ил., портр.

О ЧЕМ ПОВЕДАЛ «РУССКИЙ ВЕСТНИК» Обратно плыли через лопарское становище Китовье ( современное название Новая Титовка) на материковом берегу Мотовского залива. В бухте отстаивалась шхуна кольского купца Хи- пагина, с которым Подвысоцкий познакомился в Колс, а вскоре появился и он сам на другой шхуне с загранич­ ным товаром. Лопари ловили здесь семгу, а зимой-весной зани­ мались извозом, неплохо зарабатывали. Сдавали реку в аренду. В одно лето за сто рублей сдали ее туристу-анг- личанину. Тот просил рыболовное угодье в вечное поль­ зование, дарил ржавые ножницы, ножи, безделушки. Но его африканский опыт задабривания аборигенов оказался бесполезен: лопари только посмеялись. Путешествие по Рыбачьему закончилось там, где началось, — в Цып-Наволоке. Вновь стала действовать мурманская судоходная линия, через две недели на комфортабельном пароходе Подвысоцкий и его товарищ отправились в Архангельск. В воспоминаниях о Мурмане Подвысоцкий не озадачивал читателя местными выражениями, слова­ ми, оставленными без объяснения, но и не утомлял ссылками и филологическими отступлениями; кажется, интерес к слову у него, как и к истории, мимолетный, сиюминутный, спросил — забыл, однако за разговорами с проводниками и колонистами словечко за словечком откладывалось в памяти, записная книжка пополнялась. Вот некоторые образцы мурманской речи, объясненные автором: Аростег — поводок на ярусе, тонкая рыбацкая бечевка. Бахилы — высокие сапоги из моржовой кожи. Б у з ур ун к а — шерстяная вязаная куртка помора. 41 ВЛАДИМИР СОРОКАЖЕРДЬЕВ

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz