Синицын, В. В. А жить надо : рассказы, очерки / Викдан Синицын. - Мурманск : Фонд культуры, 1998. - 106 с.

Казалось, длится вечный праздник Среди неоновых огней. Зеркальные витрины дразнят Разнообразием вещей. Ночной Б ел гр а д гудит, ка к улей, На улице чадит дымок. Каштаны черные, как угли, С жаровен сыплются в кулек. И наше праздное шатанье, Разноголосица толпы, Фонтана тихое плесканье И музыка из темноты. И кофе запахом соблазна, Распахнутые двери в бар... Но ты не купишь вечный праздник На сэкономленный динар. В Русском доме наши солдаты из «миротворцев» дают кон­ церт. З а л переполнен. Репертуар современный, исполнение, я бы сказал , на высо­ ком уровне. После концерта солдаты и офицеры разбирают нашу газету, беседуют с земляками. Н аша команда здесь з а ­ водила новые знакомства с посетителями Русского дома. Сре­ ди них были преподаватели русского языка, журналисты и просто любопытные. Автобус «Россия», стоящий возле Р у с ­ ского дома, привлекал внимание прохожих. Узнаем, что проходит 34-й Международный писательский съезд «Октябрьские встречи». Виктор Тимофеев отправляется туда и с большим трудом добивается разрешения выступить с приветственным словом от имени Мурманского отделения Союза писателей России. Утром мы с Виктором Тимофеевым отправляемся в публичную библиотеку, где проходит з а к лю ­ чительное заседание съезда. Выступающих более тридцати человек. Регламент для выступающих 3—4 минуты. З а сто­ лом президиума белградские хозяева, посол Израиля, л а у р е а ­ ты разных соросовских и всяких букеровских премий. Высту­ пали Д авид Хол — США, Эмир Коранжа — Турция, из Моск­ вы — Т ам ара Пономарева, писатели Австралии, Китая — всех не успевал записывать. Перевод синхронный на четырех я зы ­ ках через наушники. Говорили о новаторстве литературных форм, о новых концепциях в современной литературе. «Пост­ модернизм — это не разновидность модной болезни, а само со­ бой вытекающая необходимость». Из всех выступлений я по­ 96

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz