Шабалина, О. В. Страницы истории этнографических исследований Кольского полуострова. Из фондов музея-архива истории изучения и освоения Европейского Севера Центра гуманитарных проблем Баренц региона Кольского научного центра Российской академии наук / О. В. Шабалина ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, ФГБУН «Федеральный исследовательский центр «Кольский научный центр Российской академии наук» (ФИЦ КНЦ РАН), Центр гуманитарных проблем Баренц-региона - Филиал ФГБУН Федерального исследовательского центра «Кольский научный центр Российской академии наук». - Апатиты : Издательство ФИЦ КНЦ РАН, 2022. - 158 с. : ил., цв. ил., портр., факс.

ТЕРМИНЫ РОДСТВА И СВОЙСТВА В СААМСКОМ ЯЗЫКЕ 1. ПРАДЕД, ПРАЩУР, ПРЕДОК - мандер-айя и мандер-айе (К), мандыр- айр /Т/, маддер-ай /Н/. 2. ПРАБАБКА, ПРАМАТЕРЬ, ПРАРОДИТЕЛЬНИЦА - мандер-аккь /К/, мандыр-акке /Т/, маддер-ахк /Т/. 3. ДЕД - айя, аие, ай /К/, айе /Т/, ай /Н/. 4. БАБКА - акка /Т/, аккь /К/, ахк /Н/. 5. СТАРШИЙ БРАТ ДЕДА (в значении для внука) - йяккь-ай /Н/. 6. МЛАДШИЙ БРАТ ДЕДА / ....................../ - чияцц-ай /Н/. 7. СТАРШАЯ СЕСТРА ДЕДА 8. МЛАДШАЯ СЕСТРА ДЕДА - сияссь-ахк. /Н/ 9. СТАРШИЙ БРАТ БАБКИ 10. МЛАДШИЙ БРАТ БАБКИ /для внука/ - иянн-ай /Н/. 11. СТАРШИЙ СЕСТРА БАБКА - куаськ-ахк /?/ (Н) 12. МЛАДШАЯ СЕСТРА БАБКИ - муаддь-ахк /?/ (Н). 13. ОТЕЦ - ачч /К/, иечче /Т/, ехч/Н/, еч, иеч, ечче, йечча /Б/. 14. МАТЬ - иенн /К/, ийенне /Т/, иенн /Н/, йеннь /Б/. 15. СТАРШИЙ БРАТ ОТЦА /дядя/ йеккь /Н/, иекке /Т/. 16. МЛАДШИЙ БРАТ ОТЦА /дядя/ - чиецц /Н/, чиецце /Т/. 17. СТАРШАЯ СЕСТРА ОТЦА - 18. МЛАДШАЯ СЕСТРА ОТЦА /тетка/ - сияссь /Н/ (?). 19. СТАРШИЙ БРАТ МАТЕРИ 20. МЛАДШИЙ БРАТ МАТЕРИ /дядя/ - йянн /Н/, йеаннай /Т/. 21. СТАРШАЯ СЕСЕТРА МАТЕРИ /тетка/ - куаськь /Н/. 22. МЛАДШАЯ СЕСТРА МАТЕРИ / " / - муадддь /Н/, мытте /Т/. 23. СЫН - альк /К/, альке /Т/, эльк /Н/, эльк, альг /Б/. 24. ДОЧЬ - нийт /К, Т, Б/, ниейть /Б/. 25. ВНУК по деду - айев, аччавь /К/, ахчев /Н/. 26. ВНУЧКА по бабке - ахкавь /Т/. 27. БРАТ - виль /К,Т/, вилле, виедде /Н/, виль /Б/. 28. СЕСТРА - уэрпень /К/, выэрьпень /Т/, уаппь /Н/. 29. ОДИН ИЗ БРАТЬЕВ ИЛИ СЕСТЕР - виллеш /Т/, вильинч /Б/. 30. ОТЧИМ - ачч-пиелль /К/, иечче-пиелль /Т/, ехч-биель, ехч-пиелль /Н/. 31. МАЧЕХА -иенн-пиелль /К/. 32. ПАСЫНОК - альк-пиелль /К/, альке-пиелле /Т/, эльк-пиелль, эльк-биель /Н/. 33. ПАДЧЕРИЦА - нийт-пиелль /К/, нийт-пиелле /Т/. 34. ДВОЮРОДНЫЙ БРАТ - вилле-бьелль /Н/. 35. ДВОЮРОДНАЯ СЕСТРА - уартемь-бьелль /Н/, уэрпен-пиелль /К/, выэри-пиелль /Т/. 36. ТЕСТЬ - вухп /К/, выхп /Т/, вуэхп /Н/. 37. ТЕЩА - вуэннь /Н/, вынь /Т/, вунне /К/. 38. СВЕКОР 39. СВЕКРОВЬ 40. ЗЯТЬ /муж дочери/ - вывв /К,Т/, вивв /Н/. 41. МУЖ СТАРШЕЙ СЕСТРЫ - лангка /Т/, моакх /Н/. 42. НЕВЕСТКА /жена сына/ маннь /К,Н/, мання /Т/. 109

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz