Художники-участники экспедиций на Крайний Север = Artists-participants of the expedition to the Far North : из собрания Музея-Архива истории изучения и освоения Европейского Севера Кольского научного центра РАН / [сост., ст., коммент.: Пация Е. Я., Шабалина О. В.]. - Санкт-Петербург : ГАМАС, 2008. - 207 с. : ил., цв. ил.
Рис. 21 Юные искатели в Семже совсем разопсе- ли, но пыл чисто юношеской мечтатель ности обезсиливал их все же бодрящиеся существа (надпись в левом верхнем углу: «Семжа» на чашке - «кофе») Fig. 21 Young adventurers in Semzha got totally stunned but youthful ardour of their dreaminess weakened their still invigorative beings (written in the top left comer : "Semzha" on the cup - "coffee") Рисунок продолжает тему сытной (и явно «бездуховной», по мнению автора) жизни поле виков в поморских селах. Состояние обожравших ся, опухших, разомлевших и отупевших этногра фов передано глаголом «разопсеть». По словарю В. И. Даля, «псеть» - стать вонять псиной, делаться постепенно вонючим [Даль (Словарь)]. Очевидно, «разопсеть» - глагол с переносным значением: обнаглеть до состояния невменяемости. В со временном жаргоне ему, скорее всего, соответ ствует глагол «зажлобеть». Изобразительно это состояние передано открытым ртом зевающего В. Я. В. и с трудом открывающимися глазами Чар нолуского. Кстати, на этом рисунке оппозиция «толстый и тонкий» явно нивелируется. Скорее, можно говорить о паре: «толстый и еще толще». Какая-то схематичная выпечка с чашкой кофе в верхнем левом углу рисунка - это или девиз су ществования студентов-этнографов в Семже, или юношеские мечты о петроградских сладостях? Кофе (в отличие от чая) - все-таки знак столич ной, а не поморской жизни. Рис. 21. The drawing continues the theme of nourishing (and obviously "spiritualless", according to the au thor) lives of field-researchers in Pomor villages. The condition guzzled, swollen, languished and grown dull of ethnographers is rendered by the verb "ra- zopset". According to V.I.Dahl's dictionary, "pset" means to begin to stink of the dog, to become gradu ally smelly [ V.I.Dahl ( Dictionary)]. Obviously, "ra- zopset" is a verb having figurative sense: to become impudent to the condition of diminished responsibil ity. In the modem slang its counterpart most likely should be the verb "zajlobet" - to become vulgar, lazy and skinflint. This condition is graphically rendered by the open mouth of the yawning V.Ya.V and Char nolusky hardly opening his eyes. By the way, in this drawing the opposition "fat and lean" is obviously levelled. More likely it is possible to speak about the pair:" fat and even fatter". Some sketchy pastry with a coffee cup in the top left comer of the drawing is either the motto of students-ethnographers existence in Semzha or youthful dreams of Petrograd sweet ies? Coffee (unlike tea) is all the same a sign of life in capital rather than Pomor life. Fig. 21.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz