Селиверстов, Л. С. Из Поморья - в океан : записки моряка / Л. С. Селиверстов. – Мурманск : Мурманское книжное изд-во, 2005. - 374 с.: ил.

шкурок, нужны и взрослые шкуры с жиром — это план, весовой показатель про­ мыслового рейса. А планы забоя зверя, как правило, бывали предельно высокими, напряженными. Десятки тысяч голов было необходимо взять промышленникам за полтора — два месяца напряженной работы. Очень большие нагрузки в рейсе ло­ жатся на экипаж, особенно на судоводителей во главе с капитаном. Капитан Румке и ледовый лоцман-бочечник Медведев вывели «Седов» на от­ личную промысловую позицию: залежка на ветре, ее кромка не далее 150—200 мет­ ров от судна, лед сравнительно ровный, сплоченный, надежный для работы про- мысловиков-зверобоев. Руководитель промысла Александр Васильевич Нечаев после короткой летучки с групповодами Филиппом Васильевичем Медведевым, Андреем Семеновичем Нечаевым и старшиной гарпунеров Алексеем Васильевичем Медведевым дает команду: «Гарпунеры — пошел!». Эти моменты надо видеть соб­ ственными глазами. Гарпунер — это традиционное звание передового промыш- ленника-стрелка, которое когда-то перешло от настоящих гарпунеров далеких по­ колений могучих молодцов, поражавших кита, моржа, белуху специально изготов­ ленными железными копьями, — гарпунами. А теперь гарпунеры в полном промысловом снаряжении — в белых маскиро­ вочных халатах-накидках, с винтовками за плечами и баграми в руках — сгруди­ лись у борта на верхней палубе и с нетерпением ожидают команды. С борта судна на лед спущена деревянная стремянка. Команда прозвучала и — пошли! Зверобои не спускаются по ступенькам — нет! Они одним стремительным броском вскиды­ ваются на лестницу и, обхватив руками и ногами ее боковины, ничуть не касаясь перекладин, моментально скатываются на лед и мгновенно отскакивают в сторо­ ну, освобождая место приледнения следующему. И не дай бог, задержаться, даже чуть-чуть замешкаться со спуском — тут целое происшествие: сверху на тебя пада­ ет очередной азартный охотник и... куча мала! Разумеется, ничего страшного и опасного для жизни не происходит, но зазевав­ шемуся придется долго и трудно завоевывать себе репутацию стоящего гарпунера- зверобоя. А для молодого, начинающего промысловика такой срыв — ужасное не­ счастье! Особенно, когда какой-нибудь бывалый охотник ненароком, без задней мысли обронит: «Ну, ничего, молодой еще, попривыкнет», — этого вынести невоз­ можно. Наши земляки — долгощельские зверобои — ходили в основном на «Русано­ ве» и «Сибирякове», а позднее на «Садко». Больше других им нравился старенький «В. Русанов». Мой старший брат Василий вспоминал: «Он был низкобортный — прыгать способнее — прямо с борта на лед». Это для них считалось очень важно — с борта на лед и скорее к залежке зверя. По этому поводу он рассказывал забавную историю. Это произошло на «Г. Седове», когда они ходили в очередной рейс со вторым нашим братом Иваном. Пароход был сравнительно высокобортный и пры­ гать прямо с борта на лед опасно. Судно подходит к очередной тюленьей залежке. На мостике капитан Воронин приметил, что боцман с бака отчаянно жестикулиру­ ет, показывая за борт. Воронин говорит старпому Хлебникову: «Юрий Константи­ нович, что это боцман там суетится, сходи посмотри, что случилось». Старпом — живой, энергичный моряк быстро спускается на палубу и идет на бак. Заглянул за борт и руки крестом — «остановить движение». Капитан застопорил машину, судно быстро теряет во льду инерцию и останав­ ливается. Боцман с матросами тащит на бак штормтрап, опускают за борт и кре­ пят. И вот на глазах изумленного старого ледового капитана из-за борта вылезают один за другим два молодца — мой братец Иван и его задушевный друг — особен­ но по всяким затеям и выдумкам — Федор Буторин. Далее, естественно, объясне­ ния. На вопрос старпома, что они там делали, следует простодушный ответ: «Да 40

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz