Селиверстов, Л. С. Из Поморья - в океан : записки моряка / Л. С. Селиверстов. – Мурманск : Мурманское книжное изд-во, 2005. - 374 с.: ил.

Деньги платят — какие проблемы? Это уже, если угодно, позиция общества по от­ ношению к женщине. Хотя у нас нечто подобное тоже нередко можно наблюдать. Вспоминается один из курьезных моментов японской обязательности. Пару суток назад в конце рабочего дня является старший стивидор, мокрый от пота, и сообщает мне: «Господина капитана, мне поручено передать, что второй порт выгрузки Убе». Отлично, но я об этом знаю. Приход туда 27-го этого месяца — это я тоже знаю. Стивидор сообщает, что это поручил передать мистер Хиба. Спраши­ ваю, кто такой мистер Хиба? О...о...это...мистер Хиба из Осаки! Понял, спасибо. Оказывается, чиф-стивидор прибежал из Модзи пешком — это 6 километров! — через мост, чтобы сообщить нам эти новости. Предлагаю: «Передохните, выпейте что-нибудь: кофе, чай, боржоми». Стивидор отказывается и пускается в обратный путь. Оказывается дорога к нашему судну на машине занимает больше времени, чем пешком, из-за больших пробок, а поручено «сверху» (мистер Хиба!), сообщить надо обязательно. Вот такие поразительные моменты. Я не думаю, что стивидор все 12 километров отмахал бегом, но... как знать, ему под пятьдесят, спортивного вида. Вполне в японском стиле — нужно сделать! Кстати, кроме моста через пролив, соединяющий города Симоносеки и Модзи, имеются четыре тоннеля (под проливом): железнодорожный, для грузовых машин и автобусов, для пассажирских (легковых) автомобилей и пешеходный. Не знаю, как остальные, а для легковых автомобилей тоннель отличный: проезжали не раз на машине. Но существует большая проблема — загазованность в тоннеле ужас­ ная. Даже сидя в машине, сильно это ощущаешь. За считанные минуты проезда в тоннеле ощущается духота, а в безветренную погоду — просто газовая камера. В 17.30 закончили выгрузку, агент на борту оформил документы, лоцман при­ был на судно. Ну а моряки традиционно «аврально» последнюю, кажется, десятую автомашину на борт поднимают. Если я выдержу этот «автомобильный рейс», ска­ зал я себе шутя, хотя и неверующий, но свечку себе поставлю! В 18.20, с опозданием на 20 минут, снялись из Симоносеки в Убе. Один порт остался позади! Первые впечатления? Они неоднозначны, но в основном хорошие, приятные за мелкими исключениями. Небольшие неполадки и сбои случаются редко, пожалуй, более потому, что мы тут впервые. Вот в Австралии в первый раз — ничего особен­ ного: все, как в Европе, а в Японии — что-то, где-то не связывается. Но японцы довольно легко и профессионально, даже иногда вовсе по-нашему нетрадиционно, решают проблемы. Пока светло, развернулись, «нырнули» под мост и пошли на выход из пролива Коммон. В 20.30 точно по плану пришли на рейд порта Убе и встали на якорь в ожидании светлого времени. Лоцман отбыл с борта. Здесь в Японии лоцманы за­ метно мало ведут разговоры на ходу с береговыми центрами (в противоположность американским и канадским лоцманам). Например, мы встали на якорь и... ника­ ких запросов-докладов. На мой вопрос лоцману, должен ли я запрашивать порто­ вого лоцмана и буксиры, тот с готовностью ответил, что ничего не нужно, инфор­ мация о нас есть, и портовый лоцман с буксирами будут завтра в 7 часов утра (за­ метьте, в сообщении информация о том, что в 7 утра придет лоцман, а, возможно, в 6.50). Вот так! Утром в назначенное время лоцман был на борту, и буксиры «выскочили» из- за волнолома. А у вахтенного старпома машина «чуть-чуть», но не готова, и чай лоцману еще «чуть-чуть» не готов. Ну, не смог он себя убедить, что согласно позав­ черашней информации лоцман «уж точно в семь часов явится?!». Таковы вот у нас стереотипы: «куда гонют?». 332

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz