Селиверстов, Л. С. Из Поморья - в океан : записки моряка / Л. С. Селиверстов. – Мурманск : Мурманское книжное изд-во, 2005. - 374 с.: ил.

Лавины автомобилей на автострадах поражают воображение. Элегантные, изящные, очень разные по форме и размерам они идут сплошным потоком. Очень много небольших «семейных» автобусов. Это великолепное разнообразие отнюдь не автохаос, а именно со вкусом выполненное разнообразие. И во всем этом стре­ мительном движении создается впечатление яркости, нарядности, этакого припод­ нято-праздничного оживления, причем везде: на улицах, в магазинах, на площа­ дях, в порту. В то же время не чувствуется никакого напряжения, бестолковой то­ ропливости, нервозности. Да, национальные черты — великое достояние общества. Проходных в портах Японии, естественно, нет и в помине: причалы плавно пе­ реходят в городские улицы. Поэтому на причалах и поблизости много машин. Та­ кое впечатление, что люди здесь отдыхают. Вот сравнительно молодая пара, веро­ ятно, муж и жена, приехали на причал, поставили машину в сторонке, вытащили из багажника пластмассовое ведерко, два спиннинга, наладили наживки и ловят себе рыбу между причалом и бортом нашего судна (к моему великому умилению старого рыбака!). А рядом из трюма идет выгрузка — никто никому не мешает. Я представ­ ляю себе подобную вольность в нашем порту: сбежалась бы вся администрация вплоть до капитана порта — какое безобразие, как можно, на закрытой территории, куда смотрят охранники?! Глупости все это, господа! Нужно просто взаимное ува­ жение, необходимая осмотрительность, доброжелательность людей друг к другу! Все же, вероятно, главное достоинство людей везде и всюду: каждому заниматься своим делом и по возможности никому не мешать. Это бывает сложно (при отсут­ ствии внутренней культуры), но очень важно, это главное условие благополучного сосуществования сообщества в целом. У японцев, на мой взгляд, это реализуется пре­ красно. И кто знает, возможно, это одно из важнейших условий их прогресса и, ска­ жем прямо, завидного благополучия, спокойной, доброжелательной атмосферы. Люди здесь, как правило, хорошо, практично, опрятно одеты и выглядят по- своему даже нарядными. Рабочий человек обычно в хорошем удобном комбинезо­ не, добротной обуви, практичной по сезону куртке. Должностные лица — поли­ ция, таможня, портовые чиновники, агенты, инспекторы, водители — все, как пра­ вило, одеты по форме и в приличных, без лишних деталей костюмах, в белых сорочках и при галстуках. Впрочем, галстук — обязательная принадлежность туа­ лета не только в Японии. Это повсеместно признак хорошего тона, кроме нас, ра­ зумеется. Надо полагать, что дурной тон, «без галстуков» — этот признак нетрез­ вости — со временем уйдет в историю смутного безвременья. Я частенько обра­ щаю внимание своих коллег-помощников на этих опрятных, подтянутых, элегантных людей... Мы понимаем, что нередко выглядим чрезмерно по-домашне­ му, но мы ... не можем по-другому, чаще — не умеем. Отдохнув и зарядившись энергией в выходные, моряки большими и малыми группами решительно двинулись в город. У многих давно зреют мечты обзавес­ тись хорошими автомобилями. Полагаю, что намерения, особенно у молодых ре­ бят, весьма похвальны. Пусть реализуют свои, возможно, первые в жизни, серьез­ ные желания. Сегодня полагаем закончить выгрузку в Симоносеки. На борту был агент, вру­ чил капитану «предписание» в сугубо японской манере. В переводе на русский зву­ чит почти дословно так: «Вам надлежит в 18.00 выйти из Симоносеки, в 20.30 встать на якорь на рейде Убе, в 07.00 27/2 (февраля) на борт придет портовый лоцман и поставит к причалу левым бортом, носом на выход. Начало выгрузки в 08.30 27/2, окончание 01 марта. Мы будем на борту после швартовки в 08.30 — пожалуйста, имейте в виду. Наилучшие пожелания». Да, звучит словно поэма! 330

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz