Селивёрстов, Л. С. Родные берега / Л. С. Селивёрстов. – Мурманск : Мурманское книжное издательство, 2012. - 382, [1] с. : ил., портр., карты.
Мы были в ужасной растерянности, но, честно говоря, никто на нас и не обра щал ни малейшего внимания. А вот позднее мы натерпелись немало упрёков, заме чаний, а порою и злобных ругательств, но это всё шло от женского пола, почему — трудно понять, хотя, наверное, отчасти и можно. А вот мужики...как мы им были благодарны! Ни одного упрёка, они сразу всё поняли —трагическая случайность. И если бы эти мальчишки тогда были рядом, ничего бы, наверное, не изменилось. Эти 13—14-летние «мужики» просто не сообразили бы, что лошади лезут в гибель ную трясину. Когда приливная волна уже почти вплотную подступила к тому ужасному месту, мужики завершили печальную операцию. Быстро, сноровисто, захлёстывая живот ных веревочными лямками, они дружно с негромким уханьем вытаскивали обезоб раженные с отрубленными ногами туши на край луговины и укладывали в ряд. Помнится, что в двух рыбацких лодках оказались лопаты —как-то весной вкапы вали колья да так и оставили —теперь вот пригодились. Попробовали лопатами откапывать ноги погибших лошадей, но заметного успеха не получилось. Во-пер вых, грунт какой-то проклятый: ни копать, ни сбрасывать с лопаты —вязнет и всё тут, во-вторых, водяная жижа моментально заполняла ямы, и это очень мешало работе. Вот с топорами —другое дело, тут рубили лихо, кажется со злым азартом. Пос ле завершения этой ужасной рубки кто-то грустно пошутил, кивнув в сторону за куривших мужиков: «Да, этим палачам дай волю, они не только лошади —любой бабе ноги оттяпают!». Шутка, разумеется, была грубоватая. Фёдор Екимович нео пределённо хмыкнул и отошел в сторону. Нет, неожиданно оказавшиеся здесь му жики: Трофим Иванович Селивёрстов (Романов), Евстафий Ильич Буторин (Лас ков), Александр Васильевич Нечаев (Мамутин), Михайло Дмитриевич Селивёр стов (Котюев), Павел Афанасьевич Вешняков (Логин), Павел Егорович Буторин (Магазеин) отнюдь не были «палачами». Это были блистательные мореходы, ры баки, зверобои, штатные кормщики, бригадиры —они умели и могли всё или почти всё. Эта тяжкая обязанность свалилась тогда на них совершенно неожиданно. А кто мог выполнить эту жуткую работу кроме них? А мы с приятелем, невольные заложники этой тягостной трагедии, обессилен ные свалившейся на нас бедой, сидели в сторонке на конском седле и безучастно глядели на всё происходящее. Вид у нас был, вероятно, самый несчастный. После перекура и небольшого спада напряжения к нам подошел, помнится, Андреян Его рович Буторин (Магазеин), родной дядя моего напарника Гриши, и, внимательно посмотрев на нас, негромко сказал: «А вы, робятки, поезжайте-ко домой, там мате ри наверно извелись. Тут теперь вам делать нечего —всё затопило. Дело тяжёлое, понятно, но вашей вины тут нет —случай такой вот небывалый у нас, как говорят: знал бы где упадёшь —соломки подложил. Поезжайте». Теперь здесь на лугу наступала следующая операция —надо доставить этот ужас ный груз, 18 разбухших от воды туш, в деревню на склад. Как это происходило, я уже не припомню, да наверное больших проблем и не было —в большом карбасе, дело нехитрое. Мы оседлали коней и поехали домой. Теперь для нас начиналась истинная гол- гофа. Честно говоря, реакция женщин, в отличие от мужчин, просто ошеломила и напугала нас. Да, в сложившейся ситуации нам, мальчишкам, непроизвольно по павшим в такое страшное происшествие, было трудно ожидать сочувствия взрос 241
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz