Рычкова, Т. А. Словосочетания, называющие ритуальные действия, в современном русском языке : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.01 - русский язык / Рычкова Татьяна Александровна ; [Белгород. гос. ун-т]. - Архангельск, 2011 (Мурманск : МГГУ). – 15 с., включ. обл.

В разделе 1.1 определяется круг проблем, связанных с наимено­ ванием ритуальных действий. В отечественной лингвистике нет еди­ ного определения ситуации ритуального действия, ученые использу­ ют термины ритуальные действия, ритуал, обряд, обычай, этикет, стереотип. Вслед за Г.А. Левингтоном, в данной работе ритуальные действия понимаются как общее, родовое понятие по отношению к частным разно­ видностям: ритуалу, обряду, обычаю, этикету, а стереотипность рас­ сматривается как их значимая характеристика. Важным признаком риту­ альных действий признается наличие историко-культурной обусловлен­ ности, что определяет необходимость привлечения культурологических и исторических сведений для исследования данного феномена. Значимым для проведения исследования является решение вопроса о разграничении ритуальных действий как экстралингвистического явления и как лингвистического феномена. Для обозначения ритуальных действий, существующих в объективной реальности, и ритуальных действий, отра­ женных в языке и преобразованных мышлением говорящего, в данной ра­ боте используются термины денотативной и сигнификативной ситуаций (В.Б. Касевич). Одной денотативной ситуации в разных языках могут соответство­ вать различные сигнификативные ситуации. Напр., денотативная ситуация прошенш милости перед входом в церковь в русском языке обозначена словосочетанием сидеть на паперти, а в испанском - выражением, в кото­ ром слово паперть заменено el atrio - «двор». В обоих случаях обознача­ ется одна и та же ситуация (в русской культуре просящие милостыню мо­ гут не сидеть на паперти, а находиться, напр., у ворот церкви), но употребление лексемы паперть в русском выражении свидетельствует об особом отношении русского человека к данной реалии ( паперть символи­ зирует переход от мирской жизни к церковному бытию). Семантические особенности исследуемых словосочетаний опреде­ ляются способом наименования. По характеру указания именем на дейст­ вительность выделяют прямую (первичную) и косвенную (вторичную) но­ минации [Телия 1998: 336]. При прямой номинации в значении словосочетаний, называющих ритуальные действия, отражается основной понятийный признак предмета и слова употребляются в прямом значении (і одевать невесту, одеть - «покрыть какой-нибудь одеждой, покрывалом», невеста - «девушка или женщина, вступающая в брак»). При косвенной номинации в значении отражается только один из признаков, что создает сдвиг в значении языковой единицы, благодаря которому возникает пере­ носное значение {молить убоинку - «резать, колоть животных, по обряду или обычаю»). С точки зрения семантики словосочетания, называющие ритуальные действия, являются компликативными. Семантической компликативно-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz