Рычкова, Т. А. Номинация ритуальных действий в русском языке : [монография] / Т. А. Рычкова ; Мурманский государственный гуманитарный университет. - Мурманск : МГГУ, 2015. - 94 с.

Термин культурная коннотация был предложен В.Н. Телия. Соглас­ но ее мнению, содержание культурной коннотации проявляется в различ­ ных кодах культуры: в наименованиях культурных «вещей» и концептов, прескрипциях народной мудрости, в различного рода языковых стереоти­ пах, эталонах, символах, а также в прецедентных феноменах. Культурная коннотация проявляется при рефлексивно-бессознательном или осознан­ ном соотнесении значения с теми «кодами» культуры, которые известны говорящему и, в идеале, слушающему. Знание культурного «кода» помога­ ет не только адекватно воспринять информацию, но и подтвердить при­ надлежность реципиента к той лингвокультурной среде, в которой эти «коды» создавались [Телия 1996: 222]. Таким образом, коннотация являет­ ся звеном, соединяющим знаки и концепты культуры, и в то же время ин­ струментом для изучения их взаимодействия. В качестве основных признаков коннотации выделяют специфич­ ность отношения носителей языка к предмету номинации; детерминиро­ ванность объективными (географическими, экономическими) условиями су­ ществования народа, его культурой и имплицитность, в силу которой этот вид коннотации проявляется только в интерпретационном поле концептов, представленном соответствующими лексемами [Абыякая2004:35]1. Широко известно определение В.Н. Телия, разработанное ею на ма­ териале фразеологических единиц, согласно которому культурная конно­ тация - это интерпретация денотативного и образно мотивированного (квазиденотативного) аспекта значения в категориях культуры: символах, мифологемах и т.п. [Телия 1996]2. В соответствии с этим определением на- ционально-культурная специфика семантики слова может проявляться не только в коннотативном, но и в денотативном компонентах значения. Объект исследования настоящей монографии - устойчивые словосо­ четания, называющие ритуальные действия, - также обладают денотатив­ ным, сигнификативным и коннотативным компонентами значения3. Значе­ 1 Следует отметить, что в настоящем исследовании имплицитность не рассматривается в качестве основного признака культурной коннотации, так как среди исследуемых единиц представлены примеры с эксплицитной коннотацией, напр., пить чай по- русски, кланяться по-русски и т.п., где национально-культурная специфика актуали­ зирована лексемой «по-русски». 2 Г.В. Токарев отмечает культурную маркированность в специфике внутренней формы [Токарев 2003]. 3 См., напр., диссертацию В.В. Пикаловой, где приведен пример общего значения сло­ восочетания и предложении (анализируется аспекты значения пословицы: денота­ тивный аспект значения, по мнению автора, связывает пословицу с объектами окру­ жающей действительности (причем эта связь опосредованная, через ассоциации), сигнификативный аспект значения соотносится с понятием о работе мысли, когда сходный ряд черт множества однотипных ситуаций запечатлевается в сознании лю­ дей if дает сигнификат пословицы, к коннотативному аспекту значения относятся экспрессивно-эмоционально-оценочные оттенки значения) [Пикалова 2005: 6]. 57

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz