Рычкова, Т. А. Номинация ритуальных действий в русском языке : [монография] / Т. А. Рычкова ; Мурманский государственный гуманитарный университет. - Мурманск : МГГУ, 2015. - 94 с.

щее горечь от потери героя (о мертвых или хорошо или ничего). Ритуал проводов на пенсию в приведенном примере напоминает ритуал проводов в последний путь, в связи с тем, что дорога и связанные с ней представления образуют «сердцевину» данных обрядов. Именно посредством образа до­ роги разрешается основная коллизия данных ритуалов - «соединение сфер жизни и смерти», существования до и после обряда и достижение преоб­ ражения в результате такого соединения [Невская 1980: 228-239]. Дорога является символом линейного развертывания времени, конкретно­ образным представлением линейности бытия во временной динамике от прошлого к настоящему и будущему [Топорова 1999: 58]. Анализ наименования ритуального действия проводить на пенсию свидетельствует о связи данной единицы с мифологическими представле­ ниями о жизни как о дороге, идя по которой человек умирает и возрожда­ ется вновь, и об ее отношении к инициальному ритуальному действию. Данные представления отразились в значении словосочетания (в проводах на пенсию проявляются черты погребального ритуала) и внутренней фор­ мы, отсылающей к понятиям дороги и пути. Словосочетания, называющие инициальные ритуальные действия, являются национально-маркированными, так как обозначают специфиче­ ские национальные ситуации. Так, словосочетание размыть руки в словаре В.И. Даля определяется как «обряд, размыванье рук: на третий (седьмой, девятый) день после ро ­ дин, повитухе подносят хлеб-соль, мыло и холст или ширинку, родильница подает ей мыться (над лоханью, в которой накрест положены нож и ве­ ник), и они друг другу по трижды наливают на руки из кружки, в которую положены деньги, почему: размыть руки, кончить дело; -ся, быть размы- ваему; в знач. обряда, размыть руки, взаимн» [словарь Даля: т. IV, 37]. На наш взгляд, когда В.И. Даль предполагает, что данное ритуальное действие получило название по аналогии с фразеологизмом «руки размывать», оз­ начающим в «кончить дело», он меняет местами причину и следствие. Фразеологизм образовался уже на основе существующей номинации обря­ да и в своем новом переносном значении отразил символический смысл обычая - провести границу, положить конец одной реальности (потусто­ ронней, той, откуда пришел ребенок), смыть ее «остатки» с рук повитухи и дать начало другой, реальной человеческой жизни. Аналогичной цели служит ритуал, обозначенный словосочетанием омывать мертвых-, считалось, что вода смывает с умершего признаки «живого» человека, облегчая ему переход в иной мир. К воде, оставшейся после омовения в обоих ритуалах, относились с большим почтением, не использовали в хозяйстве, а выливали в особых безлюдных местах, симво­ лизирующих переход между двумя реальностями: в заброшенные овраги или за околицу на самом краю деревни. 48

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz