Рычкова, Т. А. Номинация ритуальных действий в русском языке : [монография] / Т. А. Рычкова ; Мурманский государственный гуманитарный университет. - Мурманск : МГГУ, 2015. - 94 с.

2002: 339]. То есть выражение отстоять вечерню отличается по значению от соответствующего греческого выражения (хотя именовать они должны один и тот же ритуал, зафиксированный в церковных канонах) и обознача­ ет иную сигнификативную ситуацию (противоречащую внутренней форме словосочетания: русские могут отстоять вечерню не только вечером). Кроме того, национальной специфичностью обладают те словосоче­ тания, называющие религиозные ритуальные действия, которые указаны в официальной церковной документации, но исполняются представителями определенной лингвокультуры с нарушением церковного канона. Совре­ менный человек, не обладая глубокой религиозностью, которая была свой­ ственна русским до начала XX в. с его разрушительными революциями, не очень уверенно и не всегда правильно пытается следовать основным цер­ ковным обрядам. Данные ритуальные действия называются словосочета­ ниями, выступающими в виде оксюморонов: разговляться не постясь, христосоваться с мертвыми. См, пример: Религиозный интеллигент не постится, но разговля­ ется, - и разговляясь думает сделать угодное богу (Гинзбург). Понятие «разговляться» в словаре определяется как «по прошествии поста в первый раз разрешить себе скоромную пищу» [словарь Кузнецова 1998: 1065]. Соответственно, значение словосочетания разговляться не по­ стясь, указывающее на ситуацию организации застолья по большим цер­ ковным праздникам даже в неверующих и не соблюдающих поста семьях, состоит из семантически несовместимых компонентов и противоречит православным церковным канонам. См. пример: Кремлениты ходили с ними по кладбищам христосо­ ваться с покойниками, закапывали спящие яйца в могилы (Балдин). Значение слова христосоваться «обмениваться троекратными поце­ луями в знак приветствия и поздравления с праздником Пасхи» [Словарь православной церковной культуры 2008: 400] семантически несовместимо со значением лексемы покойник «умерший, мертвый человек, мертвец» [словарь Ожегова: 550], так как с покойниками не целуются в знак привет­ ствия и поздравления. Данное словосочетание отражает парадоксальное ритуальное действие, согласно которому русские навещают могилы пред­ ков на Пасху, чтобы «похристосоваться» и помянуть их освященными в церкви куличами и яйцами, хотя для посещения кладбища существует спе­ циальный день на послепасхальной неделе - Радоница. Словосочетание христосоваться с покойниками не соответствует общепринятым церков­ ным канонам и является специфическим русским образованием. Кроме того, национально-культурное своеобразие исследуемых сло­ восочетаний может быть обусловлено русским происхождением обозна­ чаемого обряда. Напр., словосочетание славить Христа, содержащее в лексическом составе значимое для православных имя Христос, обозначает русский язы­ 40

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz