Рычкова, Т. А. Номинация ритуальных действий в русском языке : [монография] / Т. А. Рычкова ; Мурманский государственный гуманитарный университет. - Мурманск : МГГУ, 2015. - 94 с.
компонентов, в большинстве случаев обусловленное наличием националь ной и историко-культурной специфики1. См. пример: Отводя сверкающие, в слезах глаза, он приподнял рюмку и, давая нам понять, что пьем не чокаясь, выпил одним глотком ( Николаев). Выражение пить не чокаясь в данном примере, помимо собственно описания действия, включает дополнительный семантический компонент, не выводимый из значений компонентов словосочетания, - так поминают и отдают дань уважения умершим. Признак устойчивости также может характеризовать не только фра зеологизм, но и свободные словосочетания, напр.,коллокации типа плакать навзрыд , диаметрально противоположный [Ягунова, Пивоварова2011]. Следующий признак фразеологической единицы - воспроизводи мость-понимается в лингвистической науке как регулярная повторяемость, возобновляемость в речи [Жуков 2006: 6]. В работах она также рассматри вается как характеристика всех единиц языковой системы, не только фра зеологизмов: «воспроизводимостью обладают и слова, и фразеологизмы, и словосочетания, и предложения разного типа» [Бурмистрович 2006: 33]. Таким образом, указанные признаки (идиоматичность, устойчивость, воспроизводимость) являются недостаточными для разграничения устой чивых словосочетаний, являющихся объектом исследования в настоящей монографии, и фразеологизмов. В данной работе в качестве основного дифференцирующего признака принимается наличие «универсальности» значения у идиом и отсутствие его у устойчивых словосочетаний, являю щихся объектом исследования в настоящей монографии. Под универсаль ностью понимается отсутствие в значении единицы связи с реальностью, переход в область «чистой идеи» [Гаврилова 1986: 56]. «Универсальное значение» не содержит фактологической информации о реальной действи тельности, а передает некоторые отвлеченные идеи посредством типизиро ванной генерализации реальных предметов, явлений, основанной на пре дыдущем совокупном индивидуальном общечеловеческом практическом и теоретическом опыте [Иванов 1995: 193]. Высказывания с универсальным значением типизируют жизненные явления, придают вневременной и все охватывающий характер, но не содержат точного указания на время и ме сто совершения какого-либо действия [Дмитриева 1997: 42]. Фразеологиз мы, обладающие универсальным значением, используются для обозначе ния ситуаций, не связанных или опосредованно связанных с ситуацией ри туального действия, в то время как омонимичные устойчивые словосоче тания обозначают определенные ситуации ритуального действия. Напр., словосочетание бить челом является воспроизводимым, ус тойчивым и идиоматичным, то есть обладает основными признаками фра 1 Ср.: О.Е. Афоненкова считает, что степень идиоматичности определяется соотноше нием денотативно-коннотативных компонентов единицы [Афоненкова 2002: 3]. 19
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz