Романов, Б. С. Третья родина : [роман] ; Святое озеро : [повесть] ; Прощальный снегопад : [роман] / Борис Романов. - Мурманск : Мурманское книжное издательство, 1976. - 573, [2] с. : портр.

няться, боль в коленном суставе объяснила ему, что он обречен. Сначала он хотел застрелиться, но нога болела ровно настолько, чтобы помнить и о том, как хороша бывает жизнь, и поэтому оп дополз до своего горящего «Оппе- ля», уложил поближе к огню выкинутое на дорогу зад­ нее сиденье, и на этом сиденье провел ужасную ночь и еще полдня, надеясь на помощь, перемежая кошмар­ ные сны с еще более кошмарной реальностью. Помощь пришла в виде чернобородого старика с его звероподоб­ ным ублюдком, и на них Герхард спросонья, сам того не желая, истратил последний патрон... Старик спас его и потому заслуживает поощрения, но что можно сделать сейчас? Герхард насыщался житным караваем с парным мо­ локом, этой примитивной русской пищей, и примитивная русская жизнь воочию являлась ему в посвисте дратвы, стуке сечки, каплях смолы, застывших в щелях гладко струганных бревенчатых стен. «...Этот старик, — думал Герхард, — будет неплохим проводником на первых порах моей жизни в России. Су­ дя по всему, он услужлив. Он корыстолюбив, значит не будет ссориться с властью, а власть для него буду оли­ цетворять я. Он мог бы далеко пойти в своей корысти. А может быть, я неправильно его понял? Его охранник собирался транспортировать меня к сапям, но делал это недостаточно деликатно. У этого выродка колоссальная мощь, но как выдрессировал его старик! По-видимому, мы должны всех русских воспитать подобным образом, если мы действительно, намерены колонизировать Вос­ точную Европу. Не обязательно, чтобы они умели гово­ рить, достаточно того, чтобы они понимали сказанное... Да, этот старик будет во многом полезен... Но прежде он нужен сейчас, здесь, когда я один, без оружия и без связи, в лесах, где ходят недобитые бандиты. Что же тогда делают войска безопасности, позволительно спро­ сить?» — Partisanen sind hier?* — неожиданно спросил Гер­ хард. — Хто-хто? — Diese verfliichten Banditen!** — закричал Гер­ хард и привстал над столом. * Здесь есть партизаны? (нем.). ** Эти проклятые бандиты! (нем.), 63

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz